Перевод "cloth" на русский
Произношение cloth (клос) :
klˈɒθ
клос транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there seem to be...
Have you got a cloth? Something to wipe it down with.
- Good grief!
Да, похоже.
Дайте чем-нибудь протереть и подсветите.
Вот беда.
Скопировать
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
It is here, here.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Вечером в секретариате партии обсуждаем празднование великого Октября.
Скопировать
- Listen to me!
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more.
And sell the rest. Go to Danilovsky market.
Ты меня слушай.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Скопировать
Do I look good?
Take down the sails, hoist a white piece of cloth.
They are surrendering! Board gently.
Я хорошо выгляжу?
Спустить паруса, поднять кусок белой ткани!
Они сдаются!
Скопировать
Tailor.
- Did you bring any cloth?
Jason.
Портной.
- Вы привезли ткани?
Джейсон.
Скопировать
"Received from Captain Montbars:
One gold ring with ruby... 90 pounds... 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 100 hogshead of fine Canary
By the devil's teeth, what's this?
"Полученно от капитана Монтбарса:
Одно золотое кольцо с рубином... 90 фунтов... 27 рулонов шелка по 22 шиллинга... 100 больших бочек прекрасного, Канарского..."
Дьявольщина, что это?
Скопировать
Anybody else?
Cup final, cloth ears.
But what would they do to Him if He did come back?
Кто-нибудь ещё?
Финал Кубка, глухая тетеря.
Но что бы с Ним сделали, если бы Он вернулся?
Скопировать
Yeah.
If you want to, you could get me some water and a bit of cloth.
Yes, sir.
Да.
Можешь принести мне воды и тряпку...
Да, сэр.
Скопировать
It feels as if, molotov cocktails are flying back and forth!
father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
You defend him.
Будто коктейлями Молотова перебрасываетесь!
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
Как ты его защищаешь...
Скопировать
I'll see the other gentleman.
I cannot say that I like him but he is at least a man of the cloth.
I told you, didn't I?
Я повидаюсь с другим джентльменом.
Не могу сказать, что он мне нравится, но он, по крайней мере, священник.
Я ведь тебе уже сказал.
Скопировать
If you don't bring me my gold, I'll smash that pretty face of yours.
You must not lie to a man of the cloth.
I'll kill...
Если ты не принесешь мне золото, я тебе разобью твою смазливую рожу.
Ты не должен обманывать Преподобного.
Иначе, убью...
Скопировать
We've got off on the wrong foot, haven't we?
I suppose you can't help being a bit cloth-headed.
You're only a kid.
Мы неудачно начали, не так ли?
Полагаю, ты ничего с собой не можете поделать.
Ты же только ребенок.
Скопировать
Over here.
Look at this cloth. - So soft!
-A great uniform.
- Очень красиво.
- Потрогайте, какая ткань.
- Какая мягкая!
Скопировать
You probably know about that.
They pretend to tie you up and whip you while you wear a dress with a cloth belt.
Hell, it's their money, I don't care.
Вы, наверное, об этом знаете.
Они притворяются, что связывают вас и бьют плёткой, а вы одеты в платье с поясом.
Какого чётра, это их деньги, мне плевать.
Скопировать
The water mustn't touch the skeleton.
Get another cloth!
Quickly!
Ни в коем случае, на скелет не должна попасть ни капля воды.
Дайте другую тряпку!
Быстрее!
Скопировать
Nevertheless, answer me.
Would you struggle against the regime, if you were deprived of your cloth?
I don't know.
Тем не менее ответьте:
вы включились бы в борьбу против режима, если б вас лишили сана?
Не знаю.
Скопировать
I'll put it in a rough way.
If you were deprived of your cloth, would you struggle against the regime?
You asked me about it 9 days ago, when you had taken me to dine in that funny restaurant.
Я огрублю вопрос:
если бы вас лишили сана, вы бы включились в борьбу против режима?
Вы меня уже спрашивали об этом. Девять дней назад. Когда вы привозили меня поужинать в этот смешной ресторанчик.
Скопировать
- You're welcome, Ted.
Maybe the next time, you can get me some cloth ones.
- [Mary] Uh, Ted? Your award came back from the engravers, and Dave wanted to present it to you.
- Не за что, Тэд.
В следующий раз можно не бумажные?
Гравировка на твоей награде готова, и Дэйв хотел бы вручить её тебе.
Скопировать
- That could be it trading with the Cheyenne....
- Bolts of cloth?
I mean guns...
Он торгует с шайенами!
- Продаёт ткань?
- Ружья. Чушь.
Скопировать
Old Zeb, the ship's chandler.
A fellow that sewed many a merchant into a sail cloth nightgown.
What?
Старый Зеб, корабельный свечник.
Человек, который упаковал много торговцев в морскую ночнушку.
Что?
Скопировать
Why did you put them here?
L'll get a cloth.
It's nothing. The water was clean.
Почему вь* их сюда поставили?
Сейчас принесу тряпку.
Hе страшно, вода чистая.
Скопировать
You're going to wear the Kamikaze outfit.
That's where our scientists put the final touch to our secret cloth 397.1 01:20:17,500 -- 01:20:20,265
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it.
Ты оденешь костюм камикадзе.
Вот где наши ученые делают последний штрих в нашей секретной ткани, сделанной из нитро-фибра и вискозного полимерного покрытия.
Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Скопировать
That's where our scientists put the final touch to our secret cloth 397.1 01:20:17,500 -- 01:20:20,265 made from nitro-fiber and viscose polymozic coating.
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it.
You know what it means.
Вот где наши ученые делают последний штрих в нашей секретной ткани, сделанной из нитро-фибра и вискозного полимерного покрытия.
Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Ты знаешь, что это значит.
Скопировать
He delayed the delivery of boots.
As for cutting the cloth for puttees, let them do it themselves.
How can one do the fighting with you?
Задержал доставку сапог.
А сукно на обмотки пусть сами режут.
Воюй тут с вами.
Скопировать
Boss,
Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag ...
I want all of them!
Босс, прошу, прости меня.
Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка...
Я хочу все это!
Скопировать
I'm Demetrius of Carso, a philosopher, and I belong to the great Stoic school.
You're hiding behind the noble cloth of the Stoic school.
You're actually a sect from the East, ...a band of mad dreamers!
Я философ Деметрий Карсо, и принадлежу к великой стоической школе.
Вы только прикрываетесь благородной тканью стоической школы.
На самом деле вы из секты с Востока, из банды сумасшедших мечтателей!
Скопировать
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Скопировать
Michelle Martin, would you now repeat what was recorded in your deposition?
The devil transported me to a faraway mountaintop, before an altar draped with a black cloth.
Were you alone?
Мишель Мартен, могли бы Вы сейчас повторить то, что было записано в Вашем показании?
Дьявол перенес меня далеко на вершину горы, к алтарю, накрытому черной тканью.
Вы были одна?
Скопировать
How red those petals are!
They are like stains of blood ..on the cloth.
It is not wise to find symbols in everything that one sees.
Какие красные лепестки!
Они похожи на пятна крови ...на скатерти.
Нельзя во всем видеть знамения.
Скопировать
Look, I'll show you how it works. Go, children.
First, you put the cloth in like this.
It's an amazing thing.
- Давайте, я покажу, как она работает.
Сначала кладёте ткань сюда, вот так.
Это удивительная вещь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cloth (клос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cloth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
