Перевод "handful" на русский

English
Русский
0 / 30
handfulпригоршня горсть горсточка
Произношение handful (хандфол) :
hˈandfəl

хандфол транскрипция – 30 результатов перевода

That's the other good thing about this.
There's literally thousands of possible infections but only a handful of autoimmune conditions.
We'll have the answer in a few hours.
В этом ещё один плюс.
Существуют без преувеличения тысячи вероятных инфекций и лишь небольшое количество аутоиммунных заболеваний.
Мы узнаем ответ в течении нескольких часов.
Скопировать
Less than 200 cases have ever been reported.
Only a handful have survived.
I was on one of these cases ten years ago.
Известно менее 200 случаев.
Выжили очень немногие.
У меня был такой случай 10 лет назад.
Скопировать
Come on.
Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde
Stop talking about erica hahn.
Да ладно.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы...
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Скопировать
yeah,you're not alone.
only a handful of people work at the top of the field at any given time.
our mr. burkhoff was the heir apparent, until he suffered his first delusion at the age of 30, and he was institutionalized two years later.
Не только у тебя.
Не многие работают на вершине.
Берхофф был выдающимся, пока он не заболел, в возрасте 30ти лет, два года спустя его институциализировали.
Скопировать
A handful of sprouts... A handful of brans...
A handful of walnuts... Shelled, of course.
A handful of Cleopatra. Altogether it gives 7 handfuls.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Горстку Клеопатры, все вместе - семь горсток.
Скопировать
-...can be a bit of a--
-Handful.
I was gonna say " pain in the ass," but okay.
-может быть немного...
-Истинным наказанием.
Я собирался сказать "болью в заднице", но ладно.
Скопировать
We don't engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NID.
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents.
What about Steveston, Oregon?
Мы не участвуем в преступной деятельности, Агент Баррет, в отличие от NID.
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.
Что относительно случая в Штате Орегон?
Скопировать
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes...
A handful of sprouts... A handful of brans...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Скопировать
Hands.
Cornflakes are ending up today, so I'm throwing all that's left in the bowl counting it as half a handful
Fuck! Goddamn it.
Горстей.
Как раз сегодня закончились кукурузные хлопья так что, я высыпаю остатки, считая это за пол-горсти.
Блядь, я ебу!
Скопировать
And wouldn't it be great if we could all take our digital cameras and film each other going to the bathroom in the name of honesty?
-You're a handful.
-That's what they tell me.
снимая друг друга по пути в туалет во имя правды и честности?
-Вы - та ещё.
-Так мне говорят.
Скопировать
Yeah. Probably.
But like you said, I'm a handful. And I'm a sentimental drama queen.
Would it matter if I told you I was a huge fan?
Вероятно, да.
Слушайте, вы - очень хороший мальчик, и простите, что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму, поэтому я пойду, а вам - удачи с фильмом.
А это повлияло бы на ваше решение хоть на йоту, если бы я сказал вам, что я ваш большой поклонник?
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
There's always a handful of people who'll think it's bathroom material.
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
About as slimy as most of my customers, present company excepted.
I'll take a handful. Whatcha got to trade? Uh, um, wait.
Uh, oh, mushrooms.
Ты можешь подключиться к камерам безопасности? Да, думаю да, сейчас.
Пере-маршрутизация...
Готово. Увеличиваю...
Скопировать
You would've loved it.
Burrell is sittin' across from me with a handful ofstreet-level arrests... pretending' he has a plan.
So, what did you tell him?
Тебе это понравится.
Барэлл сидит напротив меня с охапкой уличных арестов... прикидываясь, что у него есть план.
И что вы ему сказали?
Скопировать
- All right.
Give her a convertible or a handful of diamonds.
Well, maybe you know more about it than I do, I guess.
- Все в порядке.
Подари ей кабриолет, или горсть бриллиантов.
Ну, может быть, ты знаешь больше об этом, чем я.
Скопировать
1,000 bucks.
And he hands it back like a handful of feathers.
Say, did you ever hear of a guy giving back dough before?
1000 баксов.
И он возвращает их как горстку перьев.
Скажи, ты когда-нибудь слышал о ком-нибудь, кто сам отдает деньги?
Скопировать
- What do you mean, poor Mr. Craig?
Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful.
That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married.
- Что ты имеешь ввиду?
Вместе с мисс Стенли ее жених получит целую пригоршню проблем.
Это платье вполне подойдет вам, когда соберетесь замуж.
Скопировать
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
A handful of sprouts... A handful of brans...
A handful of walnuts... Shelled, of course.
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Горсть ростков и горсть отрубей.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Скопировать
A handful of walnuts... Shelled, of course.
A handful of Cleopatra. Altogether it gives 7 handfuls.
Hands.
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Горстку Клеопатры, все вместе - семь горсток.
Горстей.
Скопировать
- I do not know the weapon's location.
Anubis has grown powerful, but still only defends a small handful of planets.
If one of those Stargates cannot be contacted... It is most likely the origin of the attack.
Я не знаю, где находится это оружие.
Анубис стал сильным, но все ещё контролирует лишь маленькую горстку планет.
Если мы не сможет установить связь со Звёздными Вратами на одной из них ... это и будет наиболее вероятным местом нападения.
Скопировать
Oh, it's almost too easy.
There's only a handful of guards.
Forget it.
О,это слишком легко.
Только пяток стражников.
Забудь.
Скопировать
I never quite understood its technique.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're
And let your imagination grasp, if you can, the effect of a strong, quick jerk on the turf of your hair to release any clinging particles would have on your nervous system.
Никак не могу понять, как это делается.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
И пусть ваше воображение вам подскажет ощущения от рывка будто дерн снимающего кожу, и какой эффект это окажет на вашу нервную систему.
Скопировать
I don't think it would take 5,000 men to subdue these people.
By the look of it, a handful could do it.
Ah, messieurs. Just the men I need.
Ќе думаю, что потребуетс€ 5,000-на€ арми€, чтобы принудить к покорности этих людей.
√л€д€ на них, можно сказать, что справитс€ и горстка.
јх, месье. "менно вы мне и нужны.
Скопировать
Last year I dissected a cow.
When I ripped open its stomach, all I found was a handful of grass inside.
I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk.
А вот в прошлом году я анатомировал корову
Вскрыл ей живот. В желудке оказался ком травы.
Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол.
Скопировать
I believe we've been made fools of, Mr. Hornblower.
There's no army here,just a handful of Frogs making idle sport.
I'm convinced the army's massed to the north, my lord.
ѕолагаю, нас одурачили, мистер 'орнблауэр.
"десь нет никакой армии, - просто горстка л€гушатников, создающих еЄ видимость.
я убеждЄн, что арми€ сконцентрировалась севернее, милорд.
Скопировать
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean... ... and when they pulled it out, four perfect drops fell back into the sea... ... and those drops became the islands of Japan.
I say Japan was made by a handful of brave men... ... warriors willing to give their lives... ... for
Honor.
Древние боги обмакнули коралловый меч в океан, а когда вытащили, четыре идеальные капли упали в море, и стали японскими островами.
Я говорю, что Японию создала горстка смельчаков, воинов, согласных отдать свою жизнь за то, что теперь кажется забытым словом:
Честь.
Скопировать
All of it.
How many precious, beautiful lives would have been saved in a handful of years?
Yes I murdered thousands to save billions.
Все это.
Как много драгоценных, прекрасных жизней были бы спасены за эти годы?
Да... Я убила тысячи, чтобы спасти миллиарды.
Скопировать
Where did he go?
he certainly is a handful.
Just treat Naruto appropriately. Just do what works.
Куда он ушел?
с ним можно справиться.
что работает .
Скопировать
She's really great.
I'd also like to share with you that we are currently dating and that she is quite a handful in the bedroom
- Uh...
Она классный журналист.
Я бы хотел добавить, что я с ней встречаюсь, и она очень неплоха в постели.
- Ух ты...
Скопировать
SHE'LL BE STORMING IN HERE TOMORROW TO DISCUSS THE FINAL DETAILS.
SOUNDS LIKE A HANDFUL.
OH, SHE REMINDS ME OF MY EX-WIFE. I BREAK OUT IN HIVES IF I STAND WITHIN TWO FEET OF HER.
Она ворвётся сюда завтра, чтобы обсудить последние детали.
Похоже на неприятности.
О, она мне напоминает мою бывшую жену – я весь покрываюсь сыпью, если стою в полуметре от неё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handful (хандфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение