Перевод "the forge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the forge (зе фодж) :
ðə fˈɔːdʒ

зе фодж транскрипция – 30 результатов перевода

- Wrong, the name is Sietse.
Want to see the forge?
- Sorry, I'm a little busy.
- Ошибка.
- Хочешь посмотреть кузницу?
- Э, прости, не до этого.
Скопировать
Hotel You have a very wrong idea about our region.
Kuzbass is the forge ofthe Soviet Union, right?
Kuban is our granary... - And Caucasus is... what?
У Вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах.
Всем известно, что Кузбасс - это всесоюзная кузница,
Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Скопировать
No!
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Нет!
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Скопировать
I know.
And well as Berastau not finding you tomorrow in the grove , come running to the forge and even see her
And realize that you deceived him . Huh?
Знаю.
А ну как Берестов, не найдя вас завтра в роще, прибежит в кузницу да и увидит её?
Да и поймёт, что вы его обманули.
Скопировать
Modelled them on Brod's.
Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.
First-rate job.
Скопировали их с арбалета Брода.
Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.
Первоклассная работа.
Скопировать
"The arm of Hephaestus."
The god of the forge.
Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation.
"Рука Гефеста."
Бог огня и наковальни.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
Скопировать
There goes the roof...
Once the forge starts to burn, it's all over.
As long as we're alive, we'll manage.
Там идет крышу...
Только кузница начинает гореть, все кончено.
Тех пор, пока мы живы, мы будем управлять.
Скопировать
I'm not hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer.
- You want to see the Forge.
- See it, yes.
Я не намерена провести две недели, карабкаясь через Вулканскую Кузницу в середине лета.
Я думал, что тебе всегда хотелось увидеть Кузницу своими глазами.
Увидеть - да.
Скопировать
Da Vinci!
Lorenzo believes you are already at the forge!
Da Vinci!
Да Винчи!
Лоренцо думает, что ты уже в кузнице!
Да Винчи!
Скопировать
The work is hard but it pays well.
And the forge?
Aren't you going to work with Grandpa any more?
Работа тяжёлая, но платят хорошо.
А как же кузница?
Ты больше не будешь работать с дедушкой?
Скопировать
"I took her hand in mine and we went out of the ruined place,
"and as the morning mists had risen long ago when I first left the forge,
"so the evening mists were rising now.
"Я взял ее за руку,"
"и мы пошли прочь от мрачных развалин;" "и так же, как давно, когда я покидал кузницу," "утренний туман подымался к небу,"
"так теперь уплывал вверх вечерний туман,"
Скопировать
He wouldn't have left without this.
You know, l-I did see him last night at the Forge talking to Proctor's niece.
- Rebecca? - Yeah.
Без этого он бы не уехал.
Знаешь, я видел, как вчера вечером в Кузнице он разговаривал с племянницей Проктора. - С Ребеккой?
- Да.
Скопировать
- Hi.
You left the Forge with someone last night.
Late 20s, blond hair.
- Привет.
Прошлой ночью ты ушла из Кузницы не одна.
Около двадцати, блондин.
Скопировать
Grump!
You let the forge die down again!
That's it, Grump.
Ворчун!
Ты опять не уследил за горном!
Ну все, Ворчун.
Скопировать
You just happened to be the one who found her.
Listen, she was outside The Forge. Okay?
That's where I live.
Ты просто случайно оказался тем, кто её нашёл.
Послушай, она была рядом с баром.
Понятно? Там, где я живу.
Скопировать
The hammer?
I borrowed it from the forge.
The gloves, you left up here the other day.
Молоток?
Позаимствовал в кузнице.
А перчатки вы забыли здесь на днях.
Скопировать
Mrs. Barnes, if you're trying to protect your husband...
I stole the hammer from the forge.
I crept up behind him.
Миссис Барнс, если вы пытаетесь выгородить мужа...
Я стащила молоток из кузницы.
Подкралась к нему сзади.
Скопировать
Good luck with that.
and we went out of the ruined place, and as the morning mists had risen long ago when I first left the
And in all the broad expanse of tranquil light they showed to me,
Удачи вам.
"Я взял ее за руку," "и мы пошли прочь от мрачных развалин;" "и так же, как давно, когда я покидал кузницу,"
"и широкие просторы, залитые спокойным светом луны," "расстилались перед нами,"
Скопировать
The number's on the back of the register.
He can look after The Forge till I get back.
Sure.
Номер телефона за кассой.
Он присмотрит за баром до моего возвращения.
Конечно.
Скопировать
It leads up the chimney to the roof.
What if the forge is lit?
You'd be broiled alive.
Путь ведёт через дымоход на крышу.
А если кузница заработает?
Ты ведь сгоришь заживо.
Скопировать
What did he say?
He said Tauren came to him at the forge, offered to pay him a fortune for his help, not to make weapons
What kind of experiment?
- Что он сказал?
- Он сказал, что Таурен пришёл к нему в кузницу, предложил щедро заплатить ему за помощь, не за оружие, за какие-то эксперименты, или что-то такое.
- Какие эксперименты?
Скопировать
The stone.
You took it to the forge.
Why?
Камень.
Ты принёс его в кузницу.
Почему?
Скопировать
Even if that were any of your business, Thomas Brown, we should not discuss such lofty matters at my table.
Laura, meet Matthew, who runs the forge for me.
Perhaps tomorrow morning Mrs Macey and Thomas Brown here, can show you how we sort the mail when it arrives from the head office?
Даже если бы это было ваше дело, Томас Браун, мы не должны обсуждать такие высокие материи за моим столом.
Лора, познакомься с Мэтью, он у меня кузницей заправляет.
Может, завтра утром миссис Мэйси и вот Томас Браун покажут тебе, как сортировать почту, из главного офиса.
Скопировать
But I can't see how.
I am selling the Post Office and the Forge.
I have received an offer from a good and respectable buyer, Mr Blakestone, the Postmaster in Ingleston, which I found unable to refuse.
Но не вижу, как.
Я продаю Почтовое отделение и кузницу.
Я получила от хорошего и уважаемого покупателя, мистера Блейкстоуна, начальника почты в Инглстоне, предложение,
Скопировать
Aw. you do care about me.
Wait till you see the wine cellar at the forge.
It is legendary!
Ух ты. Братик обо мне заботится.
Мы должны зайти в винный погреб у кузницы.
Легендарное место.
Скопировать
To sacrifice us to their pride
Each at the forge must do their duty
And we'll strike while the iron is hot
.. В бою геройски пасть за них - ..
.. Убийцы в вас тогда направим ..
.. Мы жерла пушек боевых! ..
Скопировать
How could you leave me, Ruby?
Minnie, could you fetch some kindling from the forge?
I didn't hardly sleep nary a wink last night.
Как ты могла бросить меня, Руби?
Минни, можешь принести щепок на растопку из кузницы?
Я почти не спала ночью, ни капельки глаз не сомкнула.
Скопировать
Perhaps I can help?
I own the Forge.
I am Miss Lane.
Может, я могу помочь?
Я хозяйка кузницы.
- Я мисс Лэйн.
Скопировать
I am Miss Lane.
You own the Forge?
Yes.
- Я мисс Лэйн.
- Вам принадлежит кузница?
Да.
Скопировать
But you answered my advertisement.
Miss Enid came to the forge in trouble.
She needed work, and you needed help.
Но вы ответили на моё объявление.
Мисс Энид пришла в кузницу со своим затруднением.
Ей нужна была работа, а вам - помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the forge (зе фодж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фодж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение