Перевод "the forge" на русский
Произношение the forge (зе фодж) :
ðə fˈɔːdʒ
зе фодж транскрипция – 30 результатов перевода
Hotel You have a very wrong idea about our region.
Kuzbass is the forge ofthe Soviet Union, right?
Kuban is our granary... - And Caucasus is... what?
У Вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах.
Всем известно, что Кузбасс - это всесоюзная кузница,
Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Скопировать
No!
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Нет!
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Скопировать
Modelled them on Brod's.
Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.
First-rate job.
Скопировали их с арбалета Брода.
Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.
Первоклассная работа.
Скопировать
There goes the roof...
Once the forge starts to burn, it's all over.
As long as we're alive, we'll manage.
Там идет крышу...
Только кузница начинает гореть, все кончено.
Тех пор, пока мы живы, мы будем управлять.
Скопировать
"The arm of Hephaestus."
The god of the forge.
Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation.
"Рука Гефеста."
Бог огня и наковальни.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
Скопировать
I know.
And well as Berastau not finding you tomorrow in the grove , come running to the forge and even see her
And realize that you deceived him . Huh?
Знаю.
А ну как Берестов, не найдя вас завтра в роще, прибежит в кузницу да и увидит её?
Да и поймёт, что вы его обманули.
Скопировать
I'm not hiking across Vulcan's Forge in the middle of their summer.
- You want to see the Forge.
- See it, yes.
Я не намерена провести две недели, карабкаясь через Вулканскую Кузницу в середине лета.
Я думал, что тебе всегда хотелось увидеть Кузницу своими глазами.
Увидеть - да.
Скопировать
Aw. you do care about me.
Wait till you see the wine cellar at the forge.
It is legendary!
Ух ты. Братик обо мне заботится.
Мы должны зайти в винный погреб у кузницы.
Легендарное место.
Скопировать
But I can't see how.
I am selling the Post Office and the Forge.
I have received an offer from a good and respectable buyer, Mr Blakestone, the Postmaster in Ingleston, which I found unable to refuse.
Но не вижу, как.
Я продаю Почтовое отделение и кузницу.
Я получила от хорошего и уважаемого покупателя, мистера Блейкстоуна, начальника почты в Инглстоне, предложение,
Скопировать
Even if that were any of your business, Thomas Brown, we should not discuss such lofty matters at my table.
Laura, meet Matthew, who runs the forge for me.
Perhaps tomorrow morning Mrs Macey and Thomas Brown here, can show you how we sort the mail when it arrives from the head office?
Даже если бы это было ваше дело, Томас Браун, мы не должны обсуждать такие высокие материи за моим столом.
Лора, познакомься с Мэтью, он у меня кузницей заправляет.
Может, завтра утром миссис Мэйси и вот Томас Браун покажут тебе, как сортировать почту, из главного офиса.
Скопировать
What did he say?
He said Tauren came to him at the forge, offered to pay him a fortune for his help, not to make weapons
What kind of experiment?
- Что он сказал?
- Он сказал, что Таурен пришёл к нему в кузницу, предложил щедро заплатить ему за помощь, не за оружие, за какие-то эксперименты, или что-то такое.
- Какие эксперименты?
Скопировать
The stone.
You took it to the forge.
Why?
Камень.
Ты принёс его в кузницу.
Почему?
Скопировать
I lack thrust!
Miss Lane has the post office, and the Forge.
Both of which she inherited.
Не хватает напора!
У мисс Лэйн есть почта и кузница.
Обе достались ей в наследство.
Скопировать
It will help me most to know that this household is not a source of contagion to others.
You must explain to our customers that we will do our best to provide a temporary service from the Forge
They will understand, ma'am.
Больше всего мне поможет то, что этот дом не будет источником заразы для других.
Вы должны объяснить нашим клиентам, что мы приложим все усилия, чтобы обеспечить временное обслуживание в кузнице, пока Маленький Мужчина... пока он...
Они поймут, мэм.
Скопировать
That was why he stayed.
Opened the post office and the forge.
Why he poured himself into the life of this town.
Поэтому он и остался.
Открыл почту и кузницу.
Влился в жизнь этого города.
Скопировать
But you answered my advertisement.
Miss Enid came to the forge in trouble.
She needed work, and you needed help.
Но вы ответили на моё объявление.
Мисс Энид пришла в кузницу со своим затруднением.
Ей нужна была работа, а вам - помощь.
Скопировать
Perhaps I can help?
I own the Forge.
I am Miss Lane.
Может, я могу помочь?
Я хозяйка кузницы.
- Я мисс Лэйн.
Скопировать
I am Miss Lane.
You own the Forge?
Yes.
- Я мисс Лэйн.
- Вам принадлежит кузница?
Да.
Скопировать
Perhaps a day or so won't do me any harm.
Do you suppose Miss Lane might let me use the Forge?
Here you are - black treacle for your bread.
Может быть, от одного дня вреда не будет.
Как думаете, мисс Лэйн позволит мне воспользоваться кузницей?
Вот черная патока вам на хлеб.
Скопировать
Fi, Sam and I won't be able to get back until late tomorrow night.
Which means we're not having that dinner at the Forge.
Sorry.
Фи, мы с Сэмом не сможем вернуться раньше, чем завтра поздней ночью.
Значит, мы не сможем поужинать в "Forge".
Извини.
Скопировать
A great girlfriend.
The kind of girlfriend who deserves dinner at the Forge.
Point taken.
Отличная подруга.
Такая подруга, которая заслуживает ужин в "Forge".
Согласен.
Скопировать
Really well.
He's got the forge up and running and a place to live.
He really appreciates all the help you've given him.
Очень хорошо
У него есть кузница и работа, и место для жизни.
Он действительно ценит всю помощь, которую ты оказал ему.
Скопировать
How could you leave me, Ruby?
Minnie, could you fetch some kindling from the forge?
I didn't hardly sleep nary a wink last night.
Как ты могла бросить меня, Руби?
Минни, можешь принести щепок на растопку из кузницы?
Я почти не спала ночью, ни капельки глаз не сомкнула.
Скопировать
To sacrifice us to their pride
Each at the forge must do their duty
And we'll strike while the iron is hot
.. В бою геройски пасть за них - ..
.. Убийцы в вас тогда направим ..
.. Мы жерла пушек боевых! ..
Скопировать
- Wrong, the name is Sietse.
Want to see the forge?
- Sorry, I'm a little busy.
- Ошибка.
- Хочешь посмотреть кузницу?
- Э, прости, не до этого.
Скопировать
I fear I may have been unfair this morning... to Gabriel.
In truth, the forge is no place for a person to live.
Would it really be so bad for him to sleep in the attic?
Боюсь, утром я была несправедлива к Габриэлю.
Кузница в самом деле не слишком подходящее жильё.
Разве так уж плохо, чтобы он спал в мансарде?
Скопировать
I would have a word, if you please.
Gabriel, I must ask you to move back into the forge.
Yes.
На пару слов, прошу вас.
Габриэль, я должна попросить вас вернуться в кузницу.
Да.
Скопировать
Miss Lane, I have had the most splendid of notions.
You must offer Gabriel Cochrane work at the forge. I...
Perhaps on this occasion, it might not be in his best interest.
Мисс Лэйн, у меня блестящая идея.
- Вы должны предложить Габриэлю Кокрэйну работать в кузнице.
Может, в данных обстоятельствах это не совсем в его интересах.
Скопировать
I will be glad to pass on what I know.
There is accommodation over the forge.
Mr Cochrane, I feel I must make you aware...
Я буду рад научить тому, что знаю.
Тогда насчёт кузницы договорились.
Мистер Кокрэйн, я должна вас предупредить...
Скопировать
I have food and a roof over my head.
In place of wages, what I ask is that you permit me to use the forge, outside of my working hours, for
I see no harm in that.
У меня есть еда и крыша над головой.
Вместо жалованья я прошу разрешения использовать кузницу в нерабочее время в собственных целях.
Не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the forge (зе фодж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фодж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
