Перевод "соседний" на английский
Произношение соседний
соседний – 30 результатов перевода
Вставайте, просыпайтесь.
В соседней комнате.
- Эй, послушайте.
Wake up, wake up.
The other room.
- Hey, listen to this.
Скопировать
- Что?
- Они опять это делают в соседней комнате.
- Правда?
- What?
- They're doing it again in the other room.
- Really?
Скопировать
Это дом Тацухея?
Да вы, наверное, из соседней деревни...
Вы - Тама-Ян?
Is this the home of Tatsuhei?
Yes! Then you must be from the next village...
You're Tama-yan?
Скопировать
- Мсье Моран.
Пройдемте со мной в соседнюю комнату.
Надо занести в протокол ваши паспортные данные.
I think it's why.
M. Maurin, could you kindly come this way?
Just an identification formality.
Скопировать
Спасибо.
Не могли бы вы проводить мадемуазель в соседний кабинет и записать её показания?
Конечно, комиссар.
Thank you.
Could you spend Mademoiselle in the next room and write her testimony?
Of course, the Commissioner.
Скопировать
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Лилит, Лилит... послушай!
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Lilith... listen to this:
Скопировать
Чиновник уедет завтра.
В соседнем городе убили стражника.
Он, похоже, не сильно встревожен такой новостью.
The inspector's leaving tomorrow.
A magistrate was killed in a town 24 miles from here.
He doesn't seem too concerned.
Скопировать
А, это вы!
А я боялась, что это тип из соседней машины.
Они всё время на меня пялятся.
It's you!
I was afraid you'd be one of those types like the cars on the side.
- They look at me the whole time!
Скопировать
Ни в коем случае, Пьер.
Дайте мне соседний номер.
И все-таки мы можем что-нибудь придумать для вас... ведь завтра они съезжают.
Of course not, Pierre.
The adjoining suite will do.
- We can still make the necessary arrangements... when they leave tomorrow.
Скопировать
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Слушали ли Вы Арчи Шеппа или Эрика Клэптона?
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
Ever hear of Archie Shepp or Eric Clapton?
Скопировать
Могу догадаться, кто это был.
когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем
С удовольствием!
I can guess which one that was.
And on at least two occasions when hounds and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident enjoyment.
Enjoyment.
Скопировать
Когда Агнесс проходила лечение в Италии,.. ...Мария с мужем Йоахимом несколько лет жили в поместье.
Мария вызвала семейного доктора, жившего в соседнем городе.
- Скажи "А-а".
Maria and her husband, Joakim, had stayed at the manor some years earlier, when Agnes had gone to Italy for her health.
One evening, Anna's little daughter was taken quite ill and Maria sent for the family doctor from a nearby town.
Say "ah."
Скопировать
Мадам, нам везет!
Как только оденетесь, мадам, отведу вас через соседнюю комнату ко входу для прислуги.
- Благодарю, достаточно, месье.
Aren't we born on a lucky star, madam.
When you have dressed, Madam, I shall take you out into the servants stairway through the other room.
- Enough! That's enough, Sir!
Скопировать
- Улица закрыта.
Проезд по соседней улице.
Что там случилось?
- What's up?
The street is closed, you should use a byway road.
What happened?
Скопировать
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Скопировать
Я пойду освежусь, что, в моем случае, может занять неделю.
По крайней мере, у тебя сосед не шестилетний ребенок. Бедняжка.
У неё вся жизнь наперекосяк.
I guess I've met you, but you haven't met me. I guess that's it. Oh, what did you think of me tonight?
Well, uh, Ted, you were, uh, just incredible.
- Oh, ho!
Скопировать
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени
Прямо сейчас Слим выполнял свою обычную работу а чуть дальше вверх по ущелью
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding stock.
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over by a typical cowboy cook named Slim.
Slim was doing his usual job... in his usual way... and some distance farther up the canyon...
Скопировать
- Давайте я их сниму... - Лучше не надо.
Попробуйте в соседней мастерской.
- Сколько?
- We don't sew used clothes.
I'll leave them here and go.
Here you are.
Скопировать
Я пришёл сюда...
ТАРДИС перенесла меня в соседнее время.
Перенесла меня в соседнее время..
I came here...
The Tardis console slipped me sideways in time.
Slipped me sideways in time.
Скопировать
ТАРДИС перенесла меня в соседнее время.
Перенесла меня в соседнее время..
Перейдём ко второй стадии допроса?
The Tardis console slipped me sideways in time.
Slipped me sideways in time.
Shall we proceed to stage two interrogation?
Скопировать
Украсть такую девушку. Спортсменку, комсомолку.
Между прочим, в соседнем районе жених украл члена партии.
Ну, Саша, Вы делаете поразительнейшие успехи.
- Kidnapping such a wonderful girl...
By the way, in my town a man kidnapped a girl who was a Party member.
Shurik, you're making a great deal of progress.
Скопировать
Ты стал похож на снежного человека.
Она в соседней комнате.
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Why, you look like a little old hillbilly, I do declare.
Don't talk that way when she's right there in the next room.
There is always somebody in the next room, in this room, ...or in every other kind of room.
Скопировать
Тише! Она в соседней комнате.
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Разве ты не хочешь побыть со мной наедине?
Don't talk that way when she's right there in the next room.
There is always somebody in the next room, in this room, ...or in every other kind of room.
Don't you ever just want to be alone with me?
Скопировать
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Войны и войны в соседних странах.
Я прибавляю, что на Луне нашли астронавта.
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
War and wars in foreign countries.
I can say, an astronaut was fulfilled on the moon.
Скопировать
- Пути? Куда?
- В соседнюю галактику, которую вы зовете Андромеда.
Андромеда? Зачем?
- Voyage?
- To your neighbouring galaxy, which you call Andromeda.
Andromeda?
Скопировать
Что вам от нас нужно?
В соседней комнате есть другие резервуары.
Там еще двое выживших.
What is it you want of us?
In the next room there are other receptacles.
The other two of us that survived.
Скопировать
- Ты!
Ты спишь в соседней с ним комнате, так?
- И что ты слышала ночью?
- YOU!
You're sleeping in the room next to him, aren't you?
- And what DO you hear, at night?
Скопировать
А теперь слушайте приказ 1-й танковой армии.
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север,
Слушаюсь.
And now listen to my order to the 1st Tank Army.
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde.
Yes, Comrade-Marshal.
Скопировать
- Когда спускалсявниз?
- Кто спит в соседней спальне?
-Дональбейн.
Now. - As I descended?
- Who lies in the second chamber?
- Donalbain.
Скопировать
Откуда вы знаете?
Я завтракал в кафе на террасе и случайно услышал разговор за соседним столом.
Некто сказал, что он сделал то же самое на том же месте.
How do you know?
I was having my breakfast at a cafe's terrace. By chance, i heard a conversation next table.
Someone said he had done the same thing at the very same place.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соседний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соседний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
