Перевод "держатель" на английский

Русский
English
0 / 30
держательclutch clamp holder
Произношение держатель

держатель – 30 результатов перевода

-Почему нет?
Потому, что держатель лицензии на торговлю алкоголем вне игры.
Он получал бы товар по каналам Барксдейла.
-Why not?
Because a player wouldn't be the name on the liquor license.
He'd have a connect for Barksdale's coke.
Скопировать
Тогда уходите из клуба.
Ты не держатель лицензии, и ты не в списке владельцев.
Они не смогут связать тебя с клубом.
So you walk away from the club.
You're not on the license, you're not a listed owner.
They can't make a connect.
Скопировать
Скакатель?
Истинное имя знает только Держатель Имени.
Точно.
Caper?
Her true name is known only by the Keeper of the Name.
Right.
Скопировать
- Да, и я храню его Держателя.
- Так что ты Держатель Держателя?
- Я Хранитель Слова!
- Yes, and I guard the Keeper of it.
- So you are the Keeper's keeper?
- I am the Guardian of the Word.
Скопировать
Дело не в члене, дело в тебе.
- Говорю тебе, если его покрасить в серебряный цвет и загнуть, будет как кронштейн-держатель.
- Эта работа научила меня одному: женщины также недовольны всем своим телом, как ты своим маленьким членом. - Тонким членом.
Sit! It's not your dick!
It's you! I'm tellin' you now, if you painted it silver and twisted it on the end... it'd look like a kickstand.
If man-whoring has taught me anything... it's that most women are as unhappy with their entire body... as you are with your small penis.
Скопировать
- Ты сказал, что слово и есть имя.
- Да, и я храню его Держателя.
- Так что ты Держатель Держателя?
- You said the word is the name.
- Yes, and I guard the Keeper of it.
- So you are the Keeper's keeper?
Скопировать
Отлично.
Держатель не скажет.
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя.
Swell.
The Keeper will not be forthcoming.
Only with its last breath will it divulge the true name of the Blessed Devourer.
Скопировать
- Да, почти в такой же непростой, в какой я был, когда вы явились.
Хотя ты партнёр в этом агентстве, я по-прежнему генеральный директор и главный держатель акций.
Если у Стоквелла есть проблемы, он мог встретиться со мной напрямую.
YEAH, ALMOST AS DIFFICULT AS THE ONE I WAS IN WHEN YOU SHOWED UP.
EVEN THOUGH YOU'RE A PARTNER IN THIS AGENCY, I'M STILL THE CEO AND MAJOR SHAREHOLDER, AND THERE ARE LIMITS TO WHAT YOU CAN GET AWAY WITH.
IF STOCKWELL'S GOT A PROBLEM, HE CAN CONFRONT ME DIRECTLY.
Скопировать
Мы тут произвели расчеты.
Итоговый результат следующий: Каждый держатель страхового полиса должен будет внести один пенни.
Один-единственный цент для покрытия всех расходов.
We have done the calculations, Mrs Munson.
So that at the end of the day, at the final reckoning, each and every one of those policyholders shall have contributed one penny.
One, single, solitary cent to the satisfaction of this claim.
Скопировать
Взгляни на это, Кима.
Держатель пакетика с соком в стиле "Догадок Синего".
Если ребенок не сможет держать в руках пачку с соком без посторонней помощи, у нас проблемы.
Look at this, Kima.
Blue's Clues juice box holder.
If the kid can't hold on to a little old box without no help, we got problems.
Скопировать
Один пенни каждого из зтих тысяч и тысяч людей позволит У ниверситету Боба Джонса продолжать свою Миссию.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все
ВозМожно, зто так.
One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission.
Why, I have no doubt that, were those policy holders made aware of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token amount for the furtherance of its aims.
Well, that's prob'ly true.
Скопировать
06:48.
Я устанавливаю держатели".
Да, я знаю о проверках.
0648.
I'm putting the reaching rods together. "
Yes, I know all about the tests.
Скопировать
"Божьей милостью, князь Священной Римской империи..."
"даруем держателю этого свитка..." "в собственность город и крепость Аурокастро на скале в Пулье..."
"виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Рыцарь дает клятву, что... "будет править городом мудро...
Prince of the Holy Roman Empire, Lord of Saxon...
Duke of Battenburg and of Poemwritten, concedes to the owner... of this parchment... the possession of this City and of the Fortress... of Aurocastro in Pulha, with the vineyards, the cattle... and all the riches in there.
The Feudal Gentleman has to make a sublime vow... to rule the city through wisdom and eliminating, etc... etc.
Скопировать
Расскажите мне об этом.
Ну, мне было 14 лет я был в ванной своего друга бюстгалтер его матери висел на держателе душа.
Я его взял.
Tell me about it.
Well, I was 14 years old I was in my friend's bathroom his mother's brassiere was hanging over the shower rod.
I picked it up.
Скопировать
Это Гомер Симпсон.
А вот это - держатель для снэков. Сюда можно поставить чашку или положить кексик.
Пап, ты здорово разбираешься в монорельсах.
Homer Simpson.
And this is the snack holder where I can put my beverage or, if you will, cupcake.
Wow, Dad. You really know your monorails.
Скопировать
Звонили?
Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец.
И?
–Good.
Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. –And?
–Can't make it till next Tuesday.
Скопировать
Классный поток наличных.
Пара держателей по 5%.
- Дерьмо.
Great cash flow.
Couple of 5% holders.
- lt's a dog.
Скопировать
Ваше приближение активировало мордаватор Говко 1000... для полного ухода за лицом и растительностью на лице.
Пожалуйста, поместите Ваше лицо в держатель... и мордаватор попытается улучшить Вашу внешность.
Пожалуйста, нажмите на педаль.
Your approach has activated the Govco 1000... total facial and follicle do-a-vator.
Please stick your face into the mask provided... and the unit will attempt to improve your looks.
Please, step on pedal provided.
Скопировать
Ѕанку со штаб-квартирой в 'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр€ на то, что 80% его акций должно было находитьс€ во владении частных инвесторов, а 20% передано правительству —Ўј.
был не в том, чтобы допустить правительство к управлению банком. ќно лишь было должно предоставить держател
ак и в случае с —евероамериканским банком и с Ѕанком јнглии до него, акционеры так и не оплатили полностью свои акции!
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80% of its stock would be held by private investors.
The other 20% would be purchased by the U.S. Government but the reason was not to give the government a piece of the action, it was to provide the capital for the other 80% owners.
As with the old bank of North America and the Bank of England before that, the stockholders never paid the full amount for their shares.
Скопировать
- Обшивка пробита!
Держатели стазис-капсул отказали!
И мы падаем...
Rupture!
The stasis hold is failing!
We're going down...
Скопировать
И наши дети доживут, мистер Бил... до этого... совершенного мира, в котором нет войн и голода, угнетений и жестокости.
компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями
И я избрал вас, мистер Бил... для проповеди этого евангелия.
And our children will live, Mr. Beale... to see that... perfect world... in which there's no war or famine... oppression or brutality.
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
And I have chosen you, Mr. Beale... to preach this evangel.
Скопировать
А ты чего, а?
Я держатель колец.
Я так рада, что ты пришла.
What about you, huh?
I'm the ring bearer.
I'm so glad you could come.
Скопировать
И я буду бегать весь день.
. // кепка без верха, козырёк и держатель
Позвольте у вас кое-что спросить
I'll be in and out all day.
There are some more people who ought to be strapped into chairs and beaten with hammers, people who wear visors.
Let me ask you something.
Скопировать
- Это рука.
Это та штука, которую вы используете как держатель для стана с виски -колой.
Это обручальное кольцо.
-It's a hand.
It's a thing you use as a Jack and Coke holder.
It's a wedding ring.
Скопировать
И все ждут наинизшего предела, чтобы купить дёшево.
Держатели свинных акций думают сейчас так:
"Эй, мы теряем наши денежки, а Рождество уже близко...
So everybody's waiting for them to hit rock bottom so they can buy cheap.
The people with pork belly contracts are thinking,
"Hey, we're losing all our money and Christmas is coming.
Скопировать
Кто, тот парень?
Держатель пяти крестов за лётные боевые заслуги, и от берега до берега, безостановочного, сверхзвукового
от Морской пехоты США... главному Джону Гленну!
Who, that kid?
Winner of five Distinguished Flying Crosses... and holder of the coast-to-coast, nonstop, supersonic flight record... from the U.S. Marine Corps...
Major John Glenn!
Скопировать
Возможно вы слышали, что у меня родился сын.
Мы слышали, что он - самый молодой держатель акций... фабрики, которую вы заняли.
Что вы хотите этим сказать?
Or maybe you heard. I'm the father of a baby boy.
We heard he's the youngest stockholder... in that factory you occupied.
What'd you mean by that?
Скопировать
Чендлер, а что это за очень странные металлические штуки А и Z?
Это держатели для книг.
Это хороший подарок.
Chandler, what is this very weird metal A-Z thing?
Those are bookends.
That's a great gift.
Скопировать
Верно, для этого парня всё шутка.
Даже этот держатель на шее...
-...или это ошейник от блох? -Нет-нет.
Right, I mean, everything's a joke to this guy.
Like that thing. Is it a neck brace or a flea collar?
- That's not true.
Скопировать
Ётапы 2 и 3 уже достаточно близки к своему завершению.
рупнейшим среди центральных банков держателем золота €вл€етс€ ћ¬'.
ќн, совместно с национальными центральными банками владеет 2/3 мирового золотого запаса, что позвол€ет манипулировать рынком золота!
What about gold?
Amongst central banks, the largest holder of gold is now the IMF.
It and central banks now control 2/3 of the world gold supply, giving them the ability to manipulate the gold market. Remember the Money Changers' golden rule:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение