Перевод "all day long" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all day long (ол дэй лон) :
ˈɔːl dˈeɪ lˈɒŋ

ол дэй лон транскрипция – 30 результатов перевода

BRITTANY
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
БРЕТАНЬ
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
Скопировать
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Honey, I have been trapped in this bed all day long.
I'm bored, I'm miserable.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Милая, я тут весь день на постели как в клетке.
Мне плохо, у меня депрессия.
Скопировать
That's love.
And I'm bringing it to me all day long.
Excuse me.
Это любовь.
И она будет со мной каждый день.
Извини.
Скопировать
This is a pretty sweet situation I got going here.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all
Why the hell would I move?
У меня тут весьма приятная обстановка.
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
С хрена бы мне уезжать?
Скопировать
Bulimia's really big with this crowd.
I just tried, but I've been throwing up all day long.
I don't think I have any food left inside of me.
Булемия весьма важна для этого народа.
Я пыталась, но я засовывала пальцы весь день.
Не думаю, что во мне осталась хоть какая-нибудь еда.
Скопировать
If you can get a bunch of brainless assholes and insist them to waste a sunny afternoon, on that kind of shit you know you can get some people to watch them suicides...!
All day long!
24 hours a day! Nothing but suicides!
≈сли ты можешь вз€ть кучку безмозлых придурков и убедить их просидеть перед этой херней весь солнечный день.. ...вы можете быть уверены что найдЄте людей, которые будут смотреть самоубийства.
÷елый день! 24 часа в сутки!
Ќичего кроме самоубийств!
Скопировать
By the way, it's the same big club that used to beat you over the head with all day long and they tell you what to believe...
All day long, beating you over the head in the media, telling you what to believe, what to think and
The table is tilted, folks!
стати, этот тот же большой клуб который целыми дн€ми вдалбливал вам в голову чему нужно верить..
÷елый день били вас по башке с помощью —ћ", чему верить, что думать и что покупать... —тол перекошен народ!
"гра подстроена!
Скопировать
- Good.
I play basketball all day long.
- You want to play a bit?
- Хорошо.
Целыми днями играю в баскетбол.
- Сыграем немножко?
Скопировать
She married a foreigner and she's very well off.
Aren't you thinking of her all day long?
You like it like that?
Замужем за иностранцем и у нее все хорошо.
Ты не беспокоишься о ней целыми днями?
Тебе нравится так?
Скопировать
Yes.
Kyungsoo waits for Sungwoo all day long
You don't have one?
Да.
Кён Су ждёт Сон Ву целый день
Ты не спала?
Скопировать
I still don't understand why he'd wanna date me.
He's surrounded by college girls all day long who must be prettier than I am, and more experienced than
I mean, I'm sure they're all idiots, but usually that's the last thing a guy thinks about when he's looking for a date for the big game.
До сих пор не могу поверить, что он хочет со мной встречаться.
В университете он постоянно окружен девушками куда более симпатичными, чем я, и более опытными, чем я.
То есть, они наверняка идиотки, но парни обычно не придают этому значения, когда хотят с кем-нибудь встречаться и получить свое.
Скопировать
-Better make it a yardstick. Let's be accurate. Make sure you've got it fully extended.
It stays up all the way all day long, Mac.
That's the miracle I told you about. Better living through chemistry.
держи прямо.
о котором я тебе говорил.
Химия облегчает нам жизнь.
Скопировать
-Oh, I'm not feeling at all well.
It's very tedious being stuck up here all day long with a pole up your back. Oh, dear.
That must be terribly uncomfortable.
- А я ничего не чувствую.
Знаешь, это было бы тяжко весь день висеть здесь, привязанным к палке.
Боже, но это страшно неудобно.
Скопировать
Look:
we're soon going to adjust the balloon so you'll have sun in your cabin all day long.
- Thank you.
Смотрите:
скоро мы развернем шар так, что солнце будет в вашей каюте весь день.
- Благодарю.
Скопировать
A minute can be a long time.
I find that out all day long while we're away from each other.
But we're together now.
Минута может быть долгой.
Я чувствую это весь день, пока мы вдали друг от друга.
Но сейчас мы вместе.
Скопировать
Yesterday I was greatly amazed when I came from the market... and found you'd made your bed, sir.
Yes, I felt better for it all day long.
I felt as if I'd contributed something.
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка... увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Да... да... и потом весь день ходил в хорошем настроении.
Я чувствовал себя так, будто подал милостыню.
Скопировать
Mrs. Lundmark seems so lonely.
Rattling that book cart all day long.
- A lady who works at the library.
Мне кажется, что Люндмерк такая одинокая.
Она только и делает, что гримит весь день тележкой с книгами.
- Люндмарк? - Да, из библиотеки.
Скопировать
Specifiically, the pleasure to be derived from admiring the female form.
Imagine what it feels like to be admired all day long.
- Really. - You'd rather be completely anonymous?
А точнее, об удовольствии от любования женскими формами.
Вот как, а вы представьте, каково это, когда тобой любуются целый день.
Так вы предпочитаете полную анонимность?
Скопировать
I think you become an angel in heaven.
You can play basketball all day long and score as many points as you like.
That's bullshit...
Верю, что человек становится небесным ангелом.
Можно целыми днями играть в баскетбол, забивать сколько угодно мячей, и быть в миллион раз лучше Майкла Джордана.
Это бред какой-то.
Скопировать
She's well off, but her mother?
You're thinking of her all day long.
You like it like that?
У нее-то все хорошо. А у ее матери?
Она о ней беспокоится целыми днями.
Хочешь так же?
Скопировать
Mom and I've been here over 20 years.
It's like these buggers never work, they just kill each other all day long.
Then they get down on all fours and start wailing like retards.
Мы с матерью прожили здесь более 20 лет и...
Этим бездельникам не нужна работа.
Они уже ходят на четвереньках и воют, словно звери.
Скопировать
-You too! How's living at Ross'?
It's good, except he makes us watch the Discovery Channel all day long.
Something really boring happened to someone ugly in the Middle Ages.
Как тебе живётся с Россом?
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
С отвратительными средневековыми людьми не происходило ничего интересного.
Скопировать
I don't even have a single fucking postcard.
And in all the commercials everybody is so fucking happy and all day long my two little daughters sing
If I beg you, if I get down on my knees to beg you... please, don't give me the name of that diet you're on.
У меня даже ни одной гребаной открытки от него нету.
И во всех этих телевизионных рекламах все люди такие о@уенно счастливые... И мои дочки дни на пролет поют эти гребаные песни из этих вонючих реклам.
Если я попрошу тебя.. Если я упаду на колени и попрошу тебя о чем-то, то я попрошу тебя о том, чтобы ты никогда не называла мне ту диету, на которой ты.
Скопировать
I was hiding here to scare you but I dozed off
How can you sleep there all day long, you wacko?
And why were you on my bed if you slept in the closet?
Я пряталась здесь, чтобы напугать вас, но сразу заснул.
Как ты мог здесь проспать весь день, ты чокнутый?
И как ты оказался в моей кровати, если спал в шкафу?
Скопировать
Dad hated this place, and so did I.
All day long we'd sit at home and wait for you, me and your deadbeat, but you were always here, because
I see.
- Папа ненавидел это место, и я тоже.
Целыми днями я и слабак ждали тебя, но ты пропадала здесь, потому что только это тебе важно.
- Я понимаю...
Скопировать
We'd wait...
We'd wait all day long for it to end
To be by ourselves at night, after school
Мы ждали...
Мы весь день ждали конца занятий.
Вечером, после школы, мы могли делать всё, что душе угодно.
Скопировать
- Everything is upside-down here.
It rains all day long and nobody watches TV, and Ross is famous.
I don't want to alarm anybody but Monica's hair is twice as big as it was when we landed.
- Здесь всё не так, как надо.
Весь день идёт дождь, никто не смотрит телевизор, а Росс знаменит!
Не хочу никого пугать, но у Моники причёска в 2 раза больше, чем тогда, когда мы приземлились.
Скопировать
UH, HE NEEDED AN ARTIST.
AND EVEN THOUGH HE WORKS WITH DOZENS OF THEM ALL DAY LONG IN HIS OFFICE, HE MIRACULOUSLY THOUGHT OF YOU
MAYBE HE THOUGHT I WAS... BEST QUALIFIED FOR THE JOB.
Ему нужен был художник.
И хотя он работает с десятками художников целыми днями в его офисе, он каким-то чудом подумал о тебе.
Может быть, он счёл, что я наиболее подхожу для этой работы.
Скопировать
That's sweet.
All day long, I have this crazy person sitting in my diner ordering everything off the menu, by the way
Well, if he's bugging you that much, you can ask him to leave.
Это мило.
Весь день, этот сумасшедший сидит у меня в закусочной и заказывает всё что есть в меню, проверяя, у какого блюда меньше предрасположенности к крошкам на свитере.
Ну, если он подслушивает, то ты можешь попросить его уйти.
Скопировать
Quick, find her vein!
All day long. Hurry!
What her blood type?
Скорей! Найдите вену!
- Спасите ее, доктор!
- Какая у нее группа крови?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all day long (ол дэй лон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all day long для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол дэй лон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение