Перевод "compensating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compensating (компонсэйтин) :
kˈɒmpənsˌeɪtɪŋ

компонсэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

- It's OK.
I absolutely insist on compensating you fully.
You better had!
- Нет проблем!
Я хочу возместить вам потерю.
- Еще бы! - Конечно!
Скопировать
What should they be made to pay to compensate the families, to provide for their economic security in the future?
Don't forget to mention you, compensating you.
And to make sure that this doesn't happen again.
Что им следует уплатить, чтобы хватило на компенсацию семьям, обеспечить их финансовое благополучие в будущем?
Не забудьте о себе - о компенсации вам.
И чтобы этого не произошло и впредь.
Скопировать
That must be why my initial scans didn't reveal it.
I'm compensating for the phase variance.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Должно быть, именно поэтому первые сканирования ничего не показали.
Я даю компенсацию фазового сдвига.
Вы не поверите, но я обнаружила энергетическую сигнатуру.
Скопировать
It seems the planet in question is close to Abydos, ...so it uses many of the same points in space locators.
Which explains why the team in 45 could conceivably dial in with out compensating for planetary shift
But sir the planet in question is not on the cartouche we found on Abydos.
Похоже, эта планета находится не далеко от Абидоса, поэтому частично координаты совпадают.
Что объясняет, почему в 45 набрали именно ее, не учтя планетарное смещение.
Но этой планеты нет на карте найденной нами на Абидосе.
Скопировать
Transporter status.
I'll try compensating.
Stand by for further instructions.
Статус транспортера.
По-прежнему слишком высокая интерференция.
Я пытаюсь скомпенсировать. Ждите дальнейших инструкций.
Скопировать
Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field to minimize the strain caused by the torpedo.
The field generators are already at their limits compensating for the hull breach on deck two.
I am aware of the situation.
Мистер Стивенс, перекалибруйте поле структурной целостности, чтобы минимизировать деформацию, вызванную торпедой.
Генераторы поля уже и так на пределе из-за компенсации пробоины корпуса на палубе два.
Я в курсе ситуации.
Скопировать
- Aye, 'tis true.
My debauchery was my way of compensating'.
"Dear Marge, You have given me your hand in marriage.
- Да: верно.
Зато кутил всю дорогу.
"Дорогая Мардж ты отдала мне свою руку.
Скопировать
[RUMBLING] Shields down to 80 percent.
Compensating with auxiliary power.
You have killed Torsus.
Щиты упали до 80%.
Компенсирую за счет вспомогательных мощностей.
Вы убили Торсуса.
Скопировать
We're losing power.
Compensating with secondary boosters.
- lmpulse generator's failing.
Мы теряем мощность.
Пытаюсь удержаться на вспомогательных двигателях.
Отказал импульсный генератор. Держитесь, мы падаем.
Скопировать
That is exactly how I would put it.
whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating
-Mr. Costanza.
Точно также считаю я.
МиссисСвидлер,со всем благоразумием и чувствительностью. ...и принимая во внимание положение дел я считаю что больница в какой то мере должна компенсировать ущерб другой, еще живой жертве этой ужасной, ужасной трагедии.
- Мистер Костанза.
Скопировать
Power levels are down to 67 percent.
Compensating with auxiliary power.
Report.
Уровень мощности упал до 67%.
Компенсирую вспомогательной мощностью.
Доложить.
Скопировать
I've lost altitude control.
Compensating with manual thrusters.
It's not working.
Маневрирование осложнится.
Делай все вручную.
Не работает.
Скопировать
It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very eyes.
pseudo-rage as a sort of newly fashionable artistic content, it is obvious that this is merely their way of compensating
Political reactionaries are naturally even more hostile to my film.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Что касается тех, кто дарит нам их собственный псевдогнев, как некое модное произведение искусства, очевидно, что это - лишь их способ компенсации собственной бесхребетности, постоянных компромиссов и унижений в их нынешней жизни – вот почему зрители с такой готовностью идентифицируют себя с ними.
Политические реакционеры относятся к моему фильму еще более враждебно.
Скопировать
Financiers in the past bought mines all over Africa.
here in the Assembly. rather than in Oubangui... and to manufacture a deputy is less expensive than compensating
You see, gentlemen?
В прошлом финансисты скупали рудники в Джелитцере и Зоа.
Сегодня они поняли, что сидеть в парламенте выгоднее, чем в Убанги, и дешевле подкупить депутата, чем негритянского царька.
Ну что ж, господа.
Скопировать
Enter the corrections.
They're not compensating for the phase variance.
The slipstream is collapsing.
Введите коррективы.
Они не компенсируют фазовые отклонения.
Слипстрим разрушается.
Скопировать
Okay. I can do this.
I'm compensating for the spatial gradients...
Deflector geometry stable.
Так. Я смогу это сделать.
Компенсирую пространственные градиенты...
Геометрия дефлектора стабильна.
Скопировать
Power output fluctuating.
Compensating.
We're at critical velocity.
Колебания выходной мощности.
Компенсирую.
Мы на предельной скорости.
Скопировать
He's trying to destabilize the tractor beam with a feedback pulse.
Compensating.
Don't bother, Harry.
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом.
Компенсирую.
Не утруждайтесь, Гарри.
Скопировать
- Yeah, I know.
You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, which I think means he has a really
- Ow!
- Да, я знаю.
Ты знаешь, Шрек думает, что лорд Форквод пытается кое-что компенсировать, что следует воспринимать как..
Ай!
Скопировать
[Donkey] Uh-huh. That's theplace.
Do you think maybe he's compensating for something?
Hey, wait.
Ага, то самое место.
Знаешь, кажется он что-то компенсирует?
Эй, постой.
Скопировать
Now I'll get bunions from holding the pen.
It's not like he's compensating me for my crocked fingers!
Never!
Теперь у меня будет мозоль от ручки.
Не похоже, что он компенсирует мне повреждение пальцев.
Никогда!
Скопировать
You know what that tells me?
That tells me you are hopelessly compensating, and it's not just in your head.
Very little Vogel? I got it.
- Папа!
Мама! Мамочка!
Ты там хорошо справился.
Скопировать
Oh, please.
rubber hose down your gas tank, sucked on it until the gas ran out of your tank and into mine thereby compensating
That's preposterous.
O, пожалуста.
За кого ты меня принимаешь, думаешь я мог бы засунуть шланг в твой бензобак, высосать бензина и таким образом вернуть себе свои $38 ?
Это безумно.
Скопировать
You're gonna wipe out a whole town for one little witch?
Sounds to me like you're compensating for something.
We can do this.
Собираешься стереть с лица земли целый город из-за одной маленькой ведьмочки?
Сдаётся мне, ты отыгрываешься на других, потому что тебе кое-чего не достаёт.
Мы справимся.
Скопировать
She's losing blood.
Her heart's compensating by pumping harder.
Start an IV for the blood.
Она теряет кровь.
Ее сердце плохо качает кровь.
Начинайте переливание.
Скопировать
Where's my audio?
Compensating for audio delay.
Compensating for a technical blunder... by a tech guy...
Где моя запись?
Компенсация задержки звука. Секундочку.
Компенсация ошибки техника...
Скопировать
Did someone shove rocks down his pants on the playground?
He's compensating all this bossiness.
I liked him better when you were in charge.
Да что на него нашло?
Он просто монстр.
Он мне больше нравился когда ты была главной.
Скопировать
Good night, mummy, it's time to say good night good night, Mia... good night When it comes to our blind spots... daddy, it's time to say goodnight.
maybe our brains aren't compensating.
Maybe they're protecting us.
Спокойной ночи, мамочка, время говорить спокойной ночи спокойной ночи, Миа... спокойной ночи когда дело доходит до наших слепых пятен... папочка, время говорить спокойной ночи.
может наш мозг и не восстанавливается.
Может они защищают нас.
Скопировать
Compensating for audio delay.
Compensating for a technical blunder... by a tech guy...
Solid stream.
Компенсация задержки звука. Секундочку.
Компенсация ошибки техника...
Плотный поток.
Скопировать
Hey...
I say... how can you smash my tangerines without compensating me?
Miss Ju Yoo Rin, right?
Эй...
Эй ты.. Как ты можешь - раздавить мои мандарины и уехать, не заплатив?
Джу Ю Рин, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compensating (компонсэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compensating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компонсэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение