Перевод "Counsel" на русский
Произношение Counsel (каунсол) :
kˈaʊnsəl
каунсол транскрипция – 30 результатов перевода
Nurse, come back again. I have remembered me.
Thou's hear our counsel.
Thou knowest my daughter's of a pretty age.
А впрочем, постой, останься лучше.
Послушай...
Ты дочь мою с младенчества ведь знаешь.
Скопировать
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
As judge I hereby sentence you to be cut...
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
И как судья приговариваю тебя к отрублению...
Скопировать
May it please the court.
Court recognises counsel for the prosecution.
The prosecution concedes the inestimable record of Captain Kirk.
Если суд позволит.
Суд разрешает ходатайство обвинения.
Обвинение принимает на веру блестящие заслуги капитана Кирка.
Скопировать
The board will entertain motions before delivering its verdict.
Counsel for the prosecution?
Sir, the prosecution rests.
До вынесения приговора суд рассмотрит ходатайство.
Слово обвинению.
Сэр, у нас нет ходатайств.
Скопировать
Sir, the prosecution rests.
Counsel for the defence?
Sir the defence rests.
Сэр, у нас нет ходатайств.
Слово защите.
Сэр... У защиты их нет.
Скопировать
- Objection.
Counsel for the defence has rested his case.
- Of what nature is this evidence?
- Возражаю!
Защита отказалась от слова.
- Какого рода информация?
Скопировать
Rights of the accused to a trial by his peers.
To be represented by counsel.
The rights of cross-examination.
О праве обвиняемого на суд среди равных себе.
О праве на адвоката.
На перекрестный допрос.
Скопировать
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Скопировать
I so swear.
Do you swear that you had no part by way of counsel in King Sancho's death?
I so swear.
Клянусь!
Клянешься ли ты, что не планировал убить короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
You may be seated.
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Можете садиться.
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
У вас есть защитник?
Скопировать
Ernst Janning. Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
Ernst Janning, are you represented by counsel before this tribunal?
I represent the defendant, Your Honour.
Эрнст Яннинг, у вас есть защитник?
У вас есть защитник?
Я представляю Эрнста Яннинга, ваша честь.
Скопировать
Doctor Janning... we are both in an embarrassing position.
I know you didn't want me as your counsel.
I know you didn't want anyone.
Доктор Яннинг, мы с вами оба оказываемся в довольно неудобном положении.
Я знаю, вы не хотели, чтобы я был вашим защитником.
Вы вообще не хотели, чтобы у вас был защитник.
Скопировать
More than a father? !
Counsel is persecuting the witness in the pretext of gaining testimony.
Objection overruled.
И вы сидели у него на коленях?
Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств.
Протест отклонен.
Скопировать
That's over.
Do you think I have enjoyed being defence counsel during this trial?
There were things I had to do in that courtroom that made me cringe.
Все это кончилось.
Вы думаете, мне доставляет удовольствие выступать на этом процессе?
Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит. Зачем мне это нужно?
Скопировать
I was content to tend my roses.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he
You have seen him do it.
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами.
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Скопировать
I am aware. I am aware!
My counsel would have you believe we were not aware of the concentration camps. Not aware.
Where were we?
Нет, я отдаю себе отчет!
Господин защитник пытался убедить вас, что мы не знали о существовании концентрационных лагерей, не имели ни малейшего представления.
А где же мы тогда были?
Скопировать
Blind? Your Honour, I must protest.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Ваша честь, я протестую.
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
Скопировать
The trial conducted before this tribunal began over eight months ago.
The record of evidence is more than 10,000 pages long, and final arguments of counsel have been concluded
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Этот суд продолжается уже более восьми месяцев.
Документы, прилагаемые к делу, составляют более 10 тысяч страниц. Обе стороны - обвинение и защита - произнесли свои речи.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Скопировать
Objection, Your Honor.
It was an insult to defense and counsel... to read that sentence so theatrically.
I speak with the voice God gave me.
- Возражаю, Ваша Честь!
Для защиты оскорбление слышать, как театрально вы читаете приговор.
- Я говорю голосом, который мне дал Господь.
Скопировать
The witness need not answer.
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
2 minutes later... you granted a prosecution motion.
- Нет, свидетель не нуждается в том, чтобы отвечать.
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
Скопировать
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Deny medical attention and legal counsel?
Where have you been?
-Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Отказывать им в медицинской и юридической помощи?
Вы что с луны свалились?
Скопировать
For I am persuaded he has been ill-advised upon this course.
Is not a king to be judged by those from whom he seeks counsel?
He is not!
Я убежден, что его плохо информировали
Разве не судят короля по его советчикам?
Нет!
Скопировать
It is not the function of this House to sit in judgement upon this king.
The fault lies with those very people from whom the king has sought counsel.
I therefore move that this House demands the arrest and impeachment of the Earl of Strafford upon a charge of high treason against the people of this nation.
Задачей палаты не является осуждение короля.
Надо взяться за тех, кто дает королю советы.
Поэтому, я предлагаю, чтобы ассамблея потребовала ареста графа Страффорда за предательство интересов народа этой страны! Тишина!
Скопировать
Do not listen to thy mother's voice.
She is ever giving thee evil counsel.
Do not heed her.
Не слушай свою мать.
Она всегда дает плохие советы.
Не слушай ее.
Скопировать
It was so hard for me when you went off war...
Take the notary's counsel, he's a valiant man of law...
- ... let him do it !
Мне было так тяжело, когда ты ушел на войну...
Найми адвоката, он порядочный служитель закона...
-... пусть займется этим!
Скопировать
And no snide insinuations in court, neither.
Fraser's counsel and I warn...
I know that.
А также никаких грязных инсинуаций в суде.
Послушайте, я адвокат мистера Фрейзера, и я предупреждаю-
Я в курсе.
Скопировать
I know that.
Counsel.
- What did you say?
Я в курсе.
А теперь завали свое хлебало, мистер Адвокат.
- Что вы сказали?
Скопировать
Gentlemen, gentlemen, please.
The 67-th meeting of the European Space Exploration Counsel is now in session.
This is a momentous occasion for our organization.
Господа, господа, прошу внимание!
67-мое совещание Европейского Совета для Космических Исследований открыто.
Это важное событие для нашей организации.
Скопировать
The team was urgently recalled.
White House meets Defense counsel tomorrow morning.
- They want you to be there.
оманда была собрана в срочном пор€дке.
Ѕелый дои собирает совет обороны завтра утром.
- ќни хотели, чтобы вы были там.
Скопировать
Do not listen to thy mother's voice.
She is ever giving thee evil counsel.
My daughter and I are of a royal race.
Не слушай свою мать.
Она всегда дает тебе дурные советы.
Моя дочь и я мы происходим из царского рода.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Counsel (каунсол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Counsel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
