Перевод "удалить" на английский

Русский
English
0 / 30
удалитьdismiss remove send away make leave ablate
Произношение удалить

удалить – 30 результатов перевода

Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Скопировать
Его святейшество знает о глубокой набожности королевы, она сама говорит о своей любви к богоматери, святым и так далее.
интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться
Что ты думаешь, Вулси?
- His Holiness is aware of the Queen's great piety. She herself has spoken of it. Her love for the Mother of God, for the saints and so on.
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
- What do you think, Wolsey?
Скопировать
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
- You will put this to her right away!
Скопировать
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться
А, опять это.
- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
And even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to a religious house.
- Ah, that again!
Скопировать
Осталось удалить клапан, определить инфекцию и уничтожить её.
Удалить клапан?
Это лечится антибиотиками.
All we gotta do is remove the valve, I.D. the infection, target and destroy.
Remove the valve?
He'll be fine on antibiotics.
Скопировать
Нет! Нет!
Его удалили от меня.
У меня сухие яйца.
No!
It's been taken from me. I have dry balls.
Balls so dry, they explode like dust.
Скопировать
Он выставлял ее на показ годами.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить
Но это было не так.
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
But this was not true.
Скопировать
]
[Сообщение удалено.]
[Получено сообщение.]
]
[Message deleted.]
[Messages received]
Скопировать
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Скопировать
Теперь мы знаем, где засела инфекция.
Осталось удалить клапан, определить инфекцию и уничтожить её.
Удалить клапан?
Now we know where the infection is.
All we gotta do is remove the valve, I.D. the infection, target and destroy.
Remove the valve?
Скопировать
Вы фотографировали пожар?
Я удалил фотографии.
Идиот!
You took photos of a fire?
I erased the.
You idiot!
Скопировать
Когда я вхожу в операционную, я эксперт.
Я могу остановить кровь, я могу удалить закупорку.
Я эксперт.
When I walk into an O.R.,I'm an expert.
I can stop a bleed,I can remove a clot.
I'm the expert.
Скопировать
- Что?
- Он писал, что одно удалили.
Но я видела его голым.
- What?
- He said he lost a ball.
but I've seen him naked.
Скопировать
- Я только что опознал мусульманина и его страница в MySpace не прошла проверку.
Вы должны удалить этих людей отсюда сейчас!
- Вы это серьёзно? - Если бы я не был серьёзен, я бы говорил вот так?
I've just ID'd a Muslim and his MySpace page does not check out.
You've got to get these people out of here now! Are you serious?
If I wasn't serious, would I be talking like this?
Скопировать
Но ему всё ещё будет нужна операция, когда он родится?
Тогда мы удалим затор в мочевыводящем канале.
Угу. Вы будете единственной матерью на земле, которой нравятся мокрые подгузники.
But he'll still need surgery, after he's born?
That's when we'll remove the blockage in the ureter.
You'll be the only mother on the planet who appreciates the value of a wet diaper.
Скопировать
]
[Удалить 1 черновое сообщение?
]
]
[Delete 1 draft message?
]
Скопировать
Пап, я не могу простить тебя, потому что тут нечего прощать.
Ты был прав, когда удалил меня.
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку.
Dad, I can't forgive you, because there's nothing to forgive.
You were right to kick me out of that game.
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America.
Скопировать
Есть
Я думала, может быть ты удалишь имя Рекса из этой книжечки?
Большое одолжение.
There is.
I was wondering if, perhaps, you could remove Rex's name from that little book?
Wow. That's a big favour.
Скопировать
Он - гребаная раковая опухоль.
Его надо удалить.
Пойдем за пивом, а?
He's a fuckin' cancer.
He needs to be taken out.
Let's go get a beer, huh?
Скопировать
Вы говорите всерьез?
Я уже отдал распоряжения Катерине удалиться.
О, Боже.
Do you mean it?
I've already given instructions for Catherine to leave.
Oh, my god.
Скопировать
И у нас будет сын.
Его Величество приказал вам удалиться.
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
And we will have a son.
His majesty commands that you be gone from this place.
Wherever I go, I remain his wife.
Скопировать
Мы задержим вас здесь.
Попробуем найти возможность удалить этот белок из вашего организма.
Ладно, хорошо что мы прихватили это рано, иначе могли заразиться гораздо больше людей.
We're going to have to keep you here.
Try and find a way to remove the protein from your system.
Well, the good news is we caught it early. A lot more people could have been infected.
Скопировать
Поэтому я часто теряю сознание
Мне должны ее удалить
Но она большая и это опасно, поэтому им приходится делать много операций.
That's why I pass out all the time
They have to remove it
But it's so large and dangerous they have to operate many times
Скопировать
Они делали это снова и снова
- Они удалили ее миндалину
- Ее что?
They did it over and over
- They stripped her amygdala
- Her what?
Скопировать
Я думал, ты покончил с Интернетом.
Я забыл удалить этот сайт.
"Б-вечеринка"?
I THOUGHT YOU SWORE OFF THE INTERNET.
IT WAS A SITE I FORGOT TO DELETE.
A B.B. PARTY?
Скопировать
Точно!
Засранец удалил все кости из проклятой курицы.
Пока он не появился, ниггеры глодали кости... и все пальцы у них были в жире.
Word!
Motherfucker got the bone all the way out the damn chicken.
Till he came along, niggers be chewing on drumsticks, getting they fingers all greasy.
Скопировать
Ты такая старая?
И мне удалили и матку, и яичники.
- Ты жалеешь об этом?
That many?
And I've had my uterus and ovaries removed.
- Does that trouble you?
Скопировать
Иди нахуй!"
Удалите миссис Тэтчер из зала, пожалуйста.
Но Тони заявил: "Этот отвратительный инцидент привёл нас на край забвения..."
Fuck you"!
Would someone remove Ms. Tatcher from the chamber?
Tony said, "This heinous incident has brought us" "to the edge of oblivion..."
Скопировать
- У тебя найдется минутка?
Тебе должны удалить одну грудь?
- Но это вылечит рак.
Do you have a minute?
You have to have one breast removed?
- But that'll cure the cancer.
Скопировать
Куда это ты направился?
Вот упрямая, тебе до сих пор не удалили грудь!
Добрый вечер.
Where do you think you're going?
Stupid, you haven't had your breast removed yet!
Good evening.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение