Перевод "dismiss" на русский
Произношение dismiss (десмис) :
dɪsmˈɪs
десмис транскрипция – 30 результатов перевода
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Dismiss!
Well, it happened.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Разойдись!
Ну, случилось.
Скопировать
There has been murder and attempted murder onboard.
- I cannot dismiss my duties.
- Duty? Your duty is to your father.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
- Я не могу оставить обязанности.
- Твоя обязанность - твой отец.
Скопировать
There are thousands of honest, decent men who simply disappear every year.
Grunemann nor I are willing to just dismiss this case.
And therefore we feel entitled to investigate on our own.
Каждый год пропадают тысячи честных, порядочных людей.
Ни миссис Грюнеман, ни я не хотим просто так закрывать это дело.
И поэтому мы имеем право начать собственное расследование.
Скопировать
- Get back inside.
- Mangani, I dismiss you!
- Be careful!
- Зайди обратно.
- Мангани! Я тебя раздавлю.
- Осторожно!
Скопировать
And all the domestic arrangements have proved satisfactory?
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
Oh, yes.
Все, данные ранее мной указания соблюдались?
Как ты уже успел заметить, мне пришлось расстаться с двумя слугами.
Ах, да.
Скопировать
No.
Why did you dismiss Uribe?
He turned out to be unsatisfactory.
- Нет
Почему ты его уволил?
Он оказался ненадежным человеком
Скопировать
-Perhaps. But if we don't, then our children will, or our children's children.
If we were to tell them the story, do you think they'd believe us, or would they just dismiss it as a
We'll make them believe it.
Возможно, но если не мы, то наши дети, или дети наших детей.
Если бы нам пришлось рассказать им эту историю, ты думаешь, они бы поверили нам, или просто отвергнут, как легенду?
Мы заставим их в это поверить.
Скопировать
No, sir.
You mustn't dismiss it like that.
You prefer that I dismiss Colonel Breen's theory?
...
Вы не можете вот так все отвергать!
Так вы хотите, чтобы я отверг теорию полковника Брина?
Скопировать
You mustn't dismiss it like that.
You prefer that I dismiss Colonel Breen's theory?
But if you'd been there, if you'd witnessed it all!
Вы не можете вот так все отвергать!
Так вы хотите, чтобы я отверг теорию полковника Брина?
Но вы же там были! Вы все сами видели!
Скопировать
- Have you called a doctor?
When I heard those sounds, I asked Mr Edwards, the choirmaster, to go and to dismiss the choir.
I knew I must stay alone with this man.
- Вызовите врача. - Нет.
Когда я услышал те звуки, я попросил мистера Эдвардса, нашего хормейстера, выйти.
Я знал, что мне нужно остаться с этим человеком.
Скопировать
Mine is a job of trust, sir
If you can't trust me, dismiss me
There's no question of it
Вы мне доверили этот пост, месье.
Если вы мне больше не доверяете... мне нужно увольняться.
Об этом нет и речи.
Скопировать
That's all.
But you can't dismiss it like that.
You must have been the very last person to talk to Martin.
Вот и все.
Нет, Оуэн, так просто вы не отделаетесь.
Вы были последним человеком, с которым разговаривал Мартин.
Скопировать
They will be satisfied.
I did not say dismiss!
I want an intensified effort.
Они будут удовлетворены.
Я не сказал останавливаться!
Я хочу увеличить усилия.
Скопировать
The weir case :
towards a dismiss.
So you want war.
"Случай на плотине:
дело идет к прекращению"
Итак, вы хотите войны.
Скопировать
I had no idea the family council would take so long.
The tutor and my friends are wai ting, may I dismiss them?
What was so important...?
Прошу извинения, Ваше Величество, но я не думал, что семейный совет так затянется.
Впрочем, господин прецептор и мои друзья ожидают уже не менее получаса. Отпустить их?
А что у вас такое важное...?
Скопировать
You get to say stuff like " Hey, the bell doesn't dismiss you.
I dismiss you."
Oh, nice.
Можно говорить такие вещи как... Эй! Звонок не отпускает вас.
Я! Отпускаю вас!
О, красиво.
Скопировать
Well, Mulder's had his share of peculiar notions.
He's not inclined to dismiss anything outright.
Mulder, you're nuts.
У Малдера свои мнения по этому.
Он не склонен отрицать все полностью.
Ты спятил!
Скопировать
He came directly to me.
He even threatened to dismiss you.
Adam is growing well, and work on the dummy plugs for the Eva Project is proceeding.
Он явился ко мне лично.
Был очень сердит, даже грозился уволить тебя.
Проект Адам продвигается, и работы над имитаторами капсул для Проекта Ева также идут по плану.
Скопировать
You saw the way she looked at me.
You can't just dismiss this.
I can try.
Ты видел, как она на меня смотрела.
Ты не можешь этого отрицать.
Я могу попробовать.
Скопировать
Wait, Isabella.
Don't dismiss this so fast.
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
Стойте, Изабелла.
Не отвергайте так сразу.
Такая возможность подворачивается только раз.
Скопировать
We're about done here.
If it's all right with you I was going to dismiss the crew for lunch.
You go ahead.
Мы здесь закончили.
Если вы не против, я собирался опустить команду на обед.
И вы идите.
Скопировать
I really wish you'd stop reading that.
I would not dismiss Fullerton so quickly.
His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing.
Хватит читать эту чепуху.
Я не могу так просто отмахнуться от Фуллертона.
Его анализ недавней истории Федерации и проницателен, и беспокоит.
Скопировать
Move it, go!
Dismiss
Sorry, sir
Живее!
Занять места!
Виноват, сэр.
Скопировать
- Can I ask you something?
Why did you dismiss the idea of dating him?
Well, he's...
- Можно тебя спросить?
Почему ты не рассматривала вариант свидания с ним?
Ну, он....
Скопировать
Shoo!
We've got a motion to dismiss pending.
We have to establish she didn't feel harassed.
Кыш!
У нас есть мотивация для отклонения иска.
Мы должны в ходе показаний установить, что она не чувствовала себя притеснённой.
Скопировать
I sort of agree with him.
How do we dismiss the claim if she doesn't say she didn't feel harassed?
She wasn't going to give us that.
Элли, отчасти я согласен с Ричардом.
Как мы можем отклонить иск, если она не говорит, что не чувствовала преследований?
Она и не собиралась этого говорить. Это Пуп ее настроила.
Скопировать
She wasn't going to give us that.
Without cracking the plaintiff: What are we going to take to dismiss?
I got it covered, Richard.
Она и не собиралась этого говорить. Это Пуп ее настроила.
Не расколов истца, что мы можем взять для отклонения иска?
Я об этом позабочусь, Ричард.
Скопировать
- Just smile. Pretend that was cute.
Your Honor, we have a motion to dismiss the lawsuit.
We believe it fails to state a claim.
Только улыбайся, притворись, будто тебе понравилось.
Ваша Честь, мы предлагаем отклонить иск мисс Хиггинс.
Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
Скопировать
It's what they do.
Well, I wish I could dismiss mine... as easily as you do yours.
I must be going.
У них такая работа.
Хотела бы я обращать на своих столь же мало внимания, как вы.
- Мне нужно идти.
Скопировать
Now, Mr... Cheeseman, is it?
Your motion to dismiss is based on?
Rule 11, Your Honor.
А теперь, мистер Чизман, верно?
На чем основано ходатайство об отклонении?
На 11-м постановлении, Ваша честь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dismiss (десмис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dismiss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десмис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
