Перевод "прогонять" на английский
Произношение прогонять
прогонять – 30 результатов перевода
- Ушел.
Я его не прогоняла.
Все... эээ, хорошо проводят время, снаружи.
- Gone.
I didn't make it.
Everyone's, er... having a good time outside.
Скопировать
Я на вашей стороне.
Не прогоняйте меня.
Не дайте мне уйти...
I'm for you. Let me be.
Never let me go.
Never let me go...
Скопировать
- Ляпис-Трубецкой. Это я. Что же это Вы, товарищ?
Прогонять казенного курьера чревато.
- Какого курьера?
Lapis Trubetskoy... that's me.
comrade?
Chasing the official courier This stinking affair!
Скопировать
Вы уедете на З-часовом автобусе.
Прогоняете меня, как Людовика.
Да, Карл-Стефан, потому что вы тоже опасны.
I want you to take the three o'clock bus.
You are banishing me like Ludovic.
Yes, Carl-Stéphane, because you too are dangerous.
Скопировать
Исчезнуть?
Я не хочу никуда прогонять вас.
Тогда оставьте все как есть.
To disappear?
I don't want to drive you away.
Then let things stay as they are.
Скопировать
Увидимся в другой раз.
- Не прогоняй меня.
- Уходи.
I'II see you another time.
- Don't send me back.
- You got to go.
Скопировать
Он несчастный сирота
Без матери и отца Его вечно все прогоняют
- Как тебя зовут?
He who is an orphan is truly unfortunate
Without mother or father, always kicked around
- What is your name? - Ananta
Скопировать
Я к вам завтра приду в мастерскую. До свидания, мсье.
Вы меня прогоняете?
Как дела?
I'll see you tomorrow in your workshop.
Goodbye. He's not leaving because of me?
How are you?
Скопировать
Это сборник моих любимых клингонских опер.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему "Дефаента
Хороший подарок.
It's a collection of my favorite Klingon operas.
Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
A thoughtful gift.
Скопировать
Я предпочитаю бороться со смертью, а не прятаться от нее.
Когда ты помогаешь кому-то выздороветь, ты словно прогоняешь смерть - заставляя ее ожидать более подходящей
Рано или поздно смерть придет ко всем.
I prefer to confront mortality rather than hide from it.
When you make someone well it's like you're chasing death off-- making him wait for another day.
But death comes to everyone eventually.
Скопировать
Я никогда не прогонял вас.
Я прогонял Нога.
Вы всего лишь были вместе с ним.
I never chased you away.
I chased Nog.
You just happened to be with him.
Скопировать
Что смешного?
Там, откуда я пришёл, здесь стояли бы мы с тобой, а твой дядя прогонял бы нас.
И я должен быть этим впечатлен?
What's so funny?
Where I come from, it's you and I that would hang out here and it's your uncle that would chase us away.
Hey, am I supposed to be impressed by that?
Скопировать
Почему я должен так поступить?
У вас привычка всегда прогонять меня.
Я никогда не прогонял вас.
Why would I do that?
You always used to chase me away.
I never chased you away.
Скопировать
У вас привычка всегда прогонять меня.
Я никогда не прогонял вас.
Я прогонял Нога.
You always used to chase me away.
I never chased you away.
I chased Nog.
Скопировать
столько лет... Вы обо мне подумайте... Я не знаю, что я сделаю, если вы меня прогоните.
Но я вас не прогоняю.
Поцелуйте меня.
I just don't know what I will do if you chase me away!
- I am not chasing you away.
- Please, kiss me.
Скопировать
Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи?
-Так я могу прогонять ворон от старых канноли. -"Канноли"
-Тем самым хоть какую-то принесу пользу.
How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop?
That way I can shoo the crows away from the old cannoli.
-At least that way, then I'd serve a purpose.
Скопировать
Так грозно.
Но вы своей музыкой, можете будить мечты и прогоняете эти страшные мысли.
Но ваши мысли не только интересны, Тэсс.
- Such horrid fancies.
You, sir, you can raise up dreams with your music and drive 'em all away.
But, they aren't just fancies, Tess.
Скопировать
Я дам тебе один совет, понятно?
Когда она придет к тебе,... не имеет значения, чем ты занят,... не прогоняй ее со скандалом, мужик.
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Let me give you some advice, all right?
When she comes to visit you... whatever you do, no matter what... don't let her leave here in a fight, man.
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
Скопировать
Нет, нет, Винсент, я....
Не прогоняй меня.
Я-- я знаю ты чувствуешь то же, что и я.
No, no, Vincent, I...
Oh, don't shut me out.
I just... I know you feel what I feel.
Скопировать
Черная смерть.
Я не хотела их прогонять.
Мы были одной семьей. Вам пришлось так поступить.
The Black Death.
I didn't want to send them away, they were like our family.
You were compelled to do so.
Скопировать
Да.
Ну, видите ли, Док, мы прогоняли те сценарии вторжения, когда один вид протогуманоидов...
Пожалуйста, назовите причину экстренной медицинской ситуации.
Right.
Well, um, see, Doc, we were running these invasion scenarios when this species of proto-humanoid...
Please state the nature of the medical emergency.
Скопировать
Нет никаких мыслей? подозрений?
Я прогоняю Вас.
Тогда дайте мне денег.
Don't you have any ideas, suspicions?
- I'll fire you out
You already owe my a lot
Скопировать
Освободите мою сестру из-под опеки!
Нас все прогоняют!
Кто вас прогоняет?
Will you emancipate my sister?
We're being persecuted!
Who is persecuting you?
Скопировать
Нас все прогоняют!
Кто вас прогоняет?
Вы, в первую очередь!
We're being persecuted!
Who is persecuting you?
You. for a start!
Скопировать
Если только, ну - если она придет ко мне среди ночи... и скажет: "Ник, я люблю тебя..."
Тогда прогонять я её не буду.
Он тебе массаж спины предлагал?
I mean, you know, look, i- If she came to me in the middle of the night... And was, like, you know, "nick, i love you..."
I wouldn't turn her away.
Did he try to give you a back rub?
Скопировать
Я всё выдумал.
- Глупо его прогонять.
Тебе здесь нужен кто-нибудь нормальный.
I made it up.
You'd be crazy to let him go.
You need someone normal around here.
Скопировать
Хорошо?
Мы давненько её не прогоняли.
Помнишь эту сцену, где ты приходишь к воротам монастыря попрощаться с... с Марией?
Yes.
We haven't done it for a while.
Remember that part we did where-- where you, uh... you come to the convent gate to say goodbye to the--to Maria? I should leave, Jeff.
Скопировать
Черные пытаются проникнуть в школу.
Когда черные еноты пытаются проникнуть к нам на веранду, мама просто прогоняет их метлой.
Не еноты, придурок.
Coons are trying to get into school.
Coons?
Not raccoons, you idiot.
Скопировать
Никто этого не говорил.
Пожалуйста, не прогоняйте меня.
Мюриэл, ты опять нас позоришь!
[Continues Crying]
Please don't chuck me out of the group!
- Muriel. Muriel, you're embarrassing us again.
Скопировать
- Прогони его на F.A.O.
- Я прогонял на F.A.O.
Мы знаем как долго нужно гнать двигатель?
- Run it by the F.A.O.
- I've run it by the F.A.O.
Do we know how long we're gonna fire that burn?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прогонять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
