Перевод "окупаемость" на английский
окупаемость
→
cover of expenditure
recoupment
Произношение окупаемость
окупаемость – 16 результатов перевода
И, Элен, больше не заикайся про кусок передачи.
Я плачу "Метро ТВ" 20% за прокат зарубежом и в Канаде... и это всё не считая окупаемости!
Компартия ни гроша не получает с этого шоу до перепродажи его другим сетям.
And, Helen, don't start no shit with me about a piece again.
I'm paying Metro 20 percent for all foreign and Canadian distribution... and that's after recoupment!
The Communist Party won't see a nickel outta this show until syndication.
Скопировать
Я развел половину Праги.
У тебя будет десятикратная окупаемость.
Приведи мне пример своих неприятностей.
I handled half of the divorces in Prague.
You'll get it all back tenfold!
Give me an example of the trouble you got into.
Скопировать
Дэнни был прав - это был Ибрагим.
С Ибрагимом всегда речь идет о прямой окупаемости - в буквальном смысле око за око - так что если он
Поэтому он убил бы Сари бомбой.
So Danny was right-- it was Ibrahim.
With Ibrahim, it's always about direct payback-- literally an eye for an eye-- so even if he didn't die from that drone strike, his bodyguards did, his lieutenant, and most important, his family.
So he would have killed Sari with a bomb.
Скопировать
Она только что обвинила ему изнасилования.
Я имею в виду, может быть, он ищет окупаемости.
Мы не знаем, что там произошло.
She just accused him of rape.
I mean, maybe he's looking for payback.
We don't know what happened up there.
Скопировать
Все изменения, о которых вы просили.
Добавили ещё пять пунктов о доле прибыли после окупаемости.
Разрешение на весь маркетинговый материал.
All the changes you asked for.
Gave you five more points on the post-recoupment share.
Approval over all the marketing materials.
Скопировать
И могу вас уверить, что каждый цент ваших денег будет инвестирован крайне осторожно.
Окупаемость ваших инвестиций поражает.
Думаю наши партнеры обрадуются.
And I can assure you that every dime of your money will be invested with the utmost diligence.
Your rates of return are really exciting.
We think our members are gonna be just thrilled.
Скопировать
Счастье? Дорогой Мой!
Меня Больше Интересует Окупаемость Инвестиций
Я Предлагаю Достойную Прибыль. Насколько Достойную?
We'll be bound together so that our happiness can become your happiness.
Dear boy, I'm more interested in ROI.
I'm offering substantial happiness.
Скопировать
и нам нужны бойцы.
Окупаемость.
Вот что нам нужно.
We need muscle, and we need enforcers.
Payback.
That's what we need.
Скопировать
Я просто подумал, возможно...
Ты уже провел аудит отчета окупаемости инвестиций для фонда Фенмор Биотек?
Да
I was thinking, maybe...
Have you audited the reported roi on the Fenmore Biotech 4 fund yet?
Uh, yes.
Скопировать
Вы думаете, что моя группа предоставляет прикрытие для насильника?
Это окупаемость по-полицейски.
Послушайте, если вы бы сказали нам, что Лесли была членом Лиги Справедливости, когда мы спросили вас, может быть, сейчас она не пострадала бы.
You think my group is a front for the vigilantes and the rapist?
This is NYPD payback.
Listen, if you'd have told us Leslie was a member of The Justice League when we asked you, she might not have been hurt.
Скопировать
Надеемся, это распространится... О, спасибо.
Предположим, что удастся снизить долг за счет небольших ликвидаций, тогда можно ожидать рост коэффициента окупаемости
Не хочу говорить о конкретных цифрах, но заметных результатов можно ждать уже в первом квартале.
We hope that it spreads across... oh, thank you.
Assuming we shed debt through some small liquidations, we're looking at a significant uptake in ROI.
I don't want to pin a number on it, but they... significant in the first quarter alone.
Скопировать
Если мы отдаем это право на откуп спекулянтам, мы сводим на нет саму цель образования - создать мыслящих граждан, способных к самоуправлению.
предоставлять это право "Сайенше", что бы они диктовали, как учить моих детей, на основании их прогноза окупаемости
- Нет, нет.
If we sell this right to profiteers, we defeat the purpose of education to create thinking citizens capable of governing themselves.
I for one am not willing to give that up so that Scientia can dictate how my kids learn based on their return-on-investment projections- your two minutes is up.
- No no.
Скопировать
Встретимся завтра в 10.00.
Окупаемость - это сука.
Хей, ребята, спасибо, что пришли.
See you tomorrow at 10:00.
Payback's a bitch.
Hey, guys. Thanks for coming.
Скопировать
Наверное на вызове получил.
Ты не заметил спад окупаемости в Молли в последнее время?
Нет, а что?
I must haven't banged it on a call or something.
Hey, have you noticed a drop in customers at Molly's lately?
No, why?
Скопировать
Я также помню, как вы высоко прыгали на побегушках у Марии.
Значит, вы посещали моего отца. это что, форма детской окупаемости?
или плата за.. что?
I also remember you jumping very high to answer Mary's beck and call.
So your visiting my father is a form of childish payback?
Or payment for... what?
Скопировать
Кем были те двое?
Годами коллеги бахвалились его окупаемостью, убеждали меня инвестировать в него.
Звали его "Предсказателем".
Who were those two?
For years, colleagues have crowed about his rates of return, urging me to invest with them.
Called him "The Forecaster."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окупаемость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окупаемость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение