Перевод "onwards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение onwards (онyодз) :
ˈɒnwədz

онyодз транскрипция – 30 результатов перевода

I made many wrong choices in my life.
From today onwards I'm gonna start all over again.
Please bear with me.
Я всё время шёл не той дорогой.
Но я намерен начать всё заново.
К вашим услугам.
Скопировать
Its tiny, but it's still a hole.
I wrote it all down, from the battle onwards.
You have to help him, he's waited 40 years for his pension.
Она маленькая, но все-таки дырка.
Я написал про все это, из битвы года.
Сделай ему документы, он ждал 40 лет выхода на пенсию.
Скопировать
It suits me, right?
Young Master told me to wear it from today onwards.
Though I'm not sure if it's alright for him to do this.
Мне идет?
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму.
что он правильно поступил.
Скопировать
Our ancestors also said that there are things worth learning from our enemies.
So, from today onwards, I want to become a symbol of peace.
Our CLUB M will be committed to peace and prosperity in the future.
что нужно учиться у врагов.
я хочу стать символом мира.
Наш клуб М в будущем будет отвечать за мир и процветание.
Скопировать
Let's take a photo together.
From that day onwards, her attitude took a 180 degree turn.
She safely got close to me and pulled on my arm suddenly.
Давай вместе сфотографируемся.
С того дня она сильно изменилась.
Она подошла ко мне и взяла за руку.
Скопировать
Okay.
Onwards to chemo.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Ладно.
Вперед на химиотерапию.
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
Скопировать
The bathing people rose in the exquisite wet.
Pag thought: "To the beach onwards!"
Everyone danced, when his notes played, yes, even the horses jumped.
Купающиеся вставали в изысканной влаге.
"Вперед, на пляж!", подумал Паг.
Все танцевали, когда он играл, даже лошади скакали.
Скопировать
Charge!
Onwards!
Onwards!
В атаку!
Вперед!
Вперед!
Скопировать
We happy few.
We band of brothers, onwards to Washington.
Oh, I wish I was In the land of cotton
Но мы счастливы в малости своей!
Скреплённые узами братства, вперёд, на Вашингтон!
Хотел бы очутиться я в хлопковой стране
Скопировать
You're still concerned about me
I'm gonna love forever onwards
They are outside
Вы все еще беспокоитесь обо мне.
Я бы предпочел это до, а не после.
Они с той стороны.
Скопировать
We force the children to work, whilst our wives stuff a sandwich in our mouths
And we just go on and on and on without a break, onwards!
Onwards!
Заставим детей работать, пока жены будут укладывать бутерброды нам в рот.
И работать, работать.
Без перерыва!
Скопировать
Maybe it's because recently, business is good. And then ...
Something tells me that from today onwards, it'll be even better!
What exactly's the reason?
Возможно, это всё потому, что, в последнее время, дела идут хорошо.
И потом что-то подсказывает мне, что начиная с сегодняшнего дня, они будут идти ещё лучше.
По какой именно причине?
Скопировать
And we just go on and on and on without a break, onwards!
Onwards!
Onwards for these 4 damn lire, until we die!
И работать, работать.
Без перерыва!
Заработаемся до смерти ради нескольких лир!
Скопировать
Onwards!
Onwards for these 4 damn lire, until we die!
And so from this hell... always without any break... we pass directly to the other hell, which is the same anyway!
Без перерыва!
Заработаемся до смерти ради нескольких лир!
И из этого ада, без остановок, попадем прямиком в другой ад, между которыми и так нет разницы!
Скопировать
You drift around, but the crowd no longer carries you, the night no longer protects you.
Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal.
You search, you wait.
Ты бредёшь, но толпа редеет, ночь больше не защищает тебя.
Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
Ты ищешь, ты ждёшь.
Скопировать
I see
Masao, let's stop sleeping separately from tonight onwards
I know about everything that happened... between you and Reiko in these two months
Ясно.
Масао, давай прекратим притворяться.
Я знаю обо всем, что происходило... между тобой и Реэко в последние месяцы.
Скопировать
Is that what you're trying to say?
Charles, this whole thing from the holocaust onwards, it's...
So?
Ты это хочешь сказать?
Чарльз, всё что происходило после того холокоста... это ведь вернуло тебе вкус к жизни.
И что?
Скопировать
...much better, thanks.
Onwards and upwards!
- Was it like a sneeze?
Уже лучше.
Вперёд и вверх...
— Как это было, ты видела какие-то краски?
Скопировать
There are fifteen different keys for all of the fifty doors, depending on which area of the house you're in at the time.
Mills, from tomorrow onwards I will be leaving a set of keys in your charge.
Yes, ma'a m.
Есть пятнадцать разных ключей ко всем пятидесяти дверям, в зависимости от того, в какой части дома вы в данный момент находитесь.
Миссис Миллз, начиная с завтрашнего дня... связка ключей будет в вашем распоряжении.
Да, мэм.
Скопировать
(SHOUTING OUT ORDERS)
Onwards!
Onwards!
-
Вперед!
Вперед!
Скопировать
There are two today but there could be more coming in the following days
From now onwards, you have to be careful
Miss, would you need hot water for your bath?
Сегодня двое но в следующие дни может появиться ещё больше.
Отныне тебе нужно быть осторожной.
Мисс, вам не нужна горячая вода для ванны?
Скопировать
There is nothing like looking when you want to find something!
Onwards!
No doubt. You usually find something when you are looking, but not necessarily the thing you were looking for.
Когда ищешь, то обязательно найдешь!
Вперед!
Спору нет: когда ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал.
Скопировать
Onwards!
Onwards!
Three, two, one... 4:00 and all's well.
Вперед!
Вперед!
Три, два, один... 4:00 и все спокойно.
Скопировать
# That when you were walking forwards
# That you'd end up further onwards
# But things ain't quite that simple
# Что когда идёшь вперёд
# То не можешь остановитьься
# Эти вещи не настолько просты
Скопировать
Puberty is over!
Onwards and upwards!
9-ball is rotation pool.
Половая зрелость наступила!
Вперед и вверх!
"Девятка" - это бильярдная игра.
Скопировать
You wonder how so many objects have found their way to our county.
From Safavle times onwards, European kings have sent many precious gifts to Iranian courts.
Likewise European warehouses are not devoid of our objects.
Интересно, как всё это множество предметов оказалось в нашей стране.
Начиная со времён Сефевидов, европейские короли присылали иранскому двору множество ценных даров.
Таким же образом и наши предметы попадали в Европу.
Скопировать
Onwards!
Onwards!
(SHOUTING OUT ORDERS)
Вперед!
Вперед!
-
Скопировать
I was desperate because I thought he's going to get in trouble when he gets back to Munich because they're waiting for him there. He said, "Well, another day with you."
I said, " No, let's try the other train station about 30 miles onwards."
So we raced to the next station and in Eindhoven in Holland, that's where he jumped on the train.
ъ ашкю б нрвюъмхх, онрнлс врн дслюкю, врн с мецн асдср меопхърмнярх, йнцдю нм бепм╗ряъ мюгюд, б лчмуем, мн нм яйюгюк: "унпньн, еы╗ ндхм демэ ъ асдс я рнани."
ъ яйюгюкю: "мер, дюбюи онопнасел ондзеуюрэ й дпсцни ярюмжхх, б 50 йл нрячдю"
х лш онлвюкхяэ й дпсцни ярюмжхх, х б щимдунбеме лш сяоекх мю дпсцни онегд.
Скопировать
Come.
From today onwards, this is your room.
Your desk.
Заходи.
Отныне это твоя комната.
Твой стол.
Скопировать
We're pioneers.
Upward and onwards.
We're pioneers.
Мы пионеры.
Вверх и вперед.
Мы пионеры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов onwards (онyодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы onwards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение