Перевод "doily" на русский
doily
→
салфеточка
Произношение doily (дойли) :
dˈɔɪli
дойли транскрипция – 30 результатов перевода
Good afternoon, sir.
Eddie, put a doily on the telly or something, for Christ's sake !
Sorry, sir.
Добрый день, сэр.
Эдди, положи на телевизор салфеточку, ради всего святого!
Простите, сэр.
Скопировать
Adjacent to refuse is refuse.
It was on a magazine, and it still had the doily on.
-Was it eaten?
Соседствующее с мусором - мусор.
Он лежал на журнале, и к тому же на салфетке.
- Его ели?
Скопировать
- Yes?
I'm making a doily.
Why do you ask?
- Да?
Я вяжу салфетку.
Почему вы спрашиваете?
Скопировать
This is the ball.
It engages securely to the socket in the slip doily...
-...which prevents a lot of-- -Just a minute. Slip dolly?
Вот сцепной шар.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
Паз у шасси?
Скопировать
- Sure.
You see that doily?
I knitted that myself.
- Конечно.
Видишь эту салфетку?
Я лично вышивал.
Скопировать
- Yes.
While you're at it, you'd better get a doily.
I'll bring two in case one gets crumpled.
- Да.
Раз уж вы пошли, принесите салфетку.
Возьму две - а вдруг одна изомнется.
Скопировать
God Almighty!
And don't be such a doily.
That's the third one this week.
Бог всемогущий!
И не будь тряпкой!
Третий за эту неделю.
Скопировать
Like a pizza doily.
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
I don't want a pizza collage either.
Как пицца-салфеточка
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
Я не хочу пиццу коллаж
Скопировать
What?
Like a pizza doily.
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
Что?
Как пицца-салфеточка
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
Скопировать
And I've just begun
Here's the politician, so oily It's served with a doily, have one
Put it on a bun
И это только начало
Вот политик, такой скользкий Подаем только с салфеткой
Положи его на булочку
Скопировать
Seriously,you got anything? I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were?
Every coaster needs a doily.
Every doily needs daily laundering.
Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь – это был кошмар.
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
Я думала, что с ума сойду.
Скопировать
Oh,yeah. Every cup needs a coaster. Every coaster needs a doily.
Every doily needs daily laundering.
This woman is gonna drive me out of my frickin'-- hey,roomies.You need help?
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
Я думала, что с ума сойду.
Эй, жильцы. Вам помочь? нет, мы сами справимся.
Скопировать
No coffin, nothing?
She just wrapped him in a doily, said a few Hail Marys and shoved him six feet under.
It's what he would've wanted, she reckons.
Без гроба? Вообще?
Она просто завернула его в скатерть, прочла "Аве Мария" пару раз и зарыла его на два метра в землю.
Он сам бы этого захотел - так она считает.
Скопировать
- What do you think?
A doily!
Which ones would you like?
- А как Вы думаете?
Салфеточку!
Вам какие?
Скопировать
This place, it's all pink.
And it smells funny, and everything is sitting on a doily.
Oh! Including the doilies.
Эта комната вся розовая.
И странно пахнет, и все лежит на салфетках.
Включая и сами салфетки.
Скопировать
So I just slept seven hours, which is twice as long as I usually sleep, so I'm a little disoriented.
with a million ideas, and Ron would not let me have any paper, so I had to write them down on this doily
We should buy a telescope and make the old ranger station in Ramsett Park an Observatory.
Короче, я проспала 7 часов, что вдвое больше моего обычного сна, и я немного плаваю.
Но я проснулась с целой тучей идей, а Рон не дал мне ни клочка бумаги, так что мне пришлось писать на салфетке.
Нам надо купить телескоп и превратить старую наблюдательную вышку в парке Рамзет в обсерваторию.
Скопировать
Find me a good waterfall where I can have a nice soak.
And you Doily!
Riley! Whatever!
А ты, Доили... Релли!
Неважно!
Ты с друзьями сделаешь мне удобно кровать там наверху.
Скопировать
What about the guys chat?
Doily! Make sure you get that spot right by my third...
That's it! Sorry Boogster.
А? Нам с Урсои нужно репетировать.
Главное, наити это место у третьего ребра ... вот здесь
Извини, Буг - судорога шею свела
Скопировать
An embroidery.
It's my grandmother's doily and I'm trying to present...
I captured a hawk today.
Да, вышивку.
Это салфетка моей бабушки и я хочу подарить...
Я сегодня поймал ястреба.
Скопировать
Is it OK if I tape you?
Let me see that doily, sis!
It's a gift for our relatives.
Можно я вас сниму на камеру?
Покажи мне это кружево, сестричка.
Это подарок для наших сватов.
Скопировать
And poor Celia.
Trussed up in a doily for some chinless miscreant to eternally enslave.
I suggest we raise a little hell.
И бедняжка Селия.
Преподносит себя на блюдечке для вечного рабства у какого-нибудь ничтожества.
Думаю, мы попали в небольшой ад
Скопировать
No, hey, ooh, how about doilies?
We can have a fancy witch with a doily hat.
Hmm. Mom, it's over.
Нет, эй, как насчёт салфетки?
У нас будет модная ведьма с кружевной шляпкой.
Мам, достаточно.
Скопировать
Tell me what you see.
Mm, a picture frame, a silver candlestick, an old lace doily.
One.
Скажи мне, что ты видишь.
Мм, фоторамка, серебряный подсвечник, и старая кружевная салфетка.
Одна.
Скопировать
It was pretty basic, wasn't it?
Even the Spartans might have thought, "A wee doily here and there."
Right, you two go and get some kip.
Он весьма основательно подошёл к делу, не так ли?
Даже спартанцы могли подумать, что здесь кое-где не помешает обеденная салфетка.
Ладно, вы оба идите и перехватите сна.
Скопировать
My wife kept everything.
It's a doily from Venice.
Very nice.
Моя жена ничего не выбрасывала.
Салфетка из Венеции.
Красивая.
Скопировать
Certain people you do not steal from.
( faint music playing ) - Set down a doily, please.
- Yes, ma'am.
У некоторых людей лучше не красть.
- Положите салфетки, пожалуйста.
- Да, мэм.
Скопировать
I knew you had it in you!
Excuse me, that is a doily, not a dishcloth.
But it's full of holes.
Я знаю, что у тебя внутри!
Простите, но это салфетка а не тряпка для стола.
Да, но она вся дырявая.
Скопировать
Mm, not this one.
Shouldn't you be at the Waldorf Astoria, donning that doily dress?
I just found out my father's proposing to Serena tonight.
Не в этот раз.
Ты разве не должна быть в Waldorf Astoria, надевая платье, как салфетку?
Я только что узнала, что мой отец собирается делать предложение Серене.
Скопировать
That place is spotless.
Even the rubbish bin's got a doily under it.
What a waste!
У нее ни соринки.
Она под помойное ведро кружевную салфетку подстилает.
Какой трэш!
Скопировать
No--
Which he wrapped in a doily taken from the house.
And that doily still has traces of the sterno he used to light his aunt on fire.
Нет --
Которую он завернул в салфетку, взятую из дома.
И на этой салфетке ещё сохранились следы масла, которое он использовал, чтобы поджечь свою тётю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doily (дойли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дойли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
