Перевод "time and again" на русский
Произношение time and again (тайм анд эгэн) :
tˈaɪm and ɐɡˈɛn
тайм анд эгэн транскрипция – 30 результатов перевода
Phone call!
Now, boy, I've told you time and again.
Now, listen to me.
Вас к телефону.
Я тебе уже говорил...
Посмотри на меня!
Скопировать
Plates were decorated, painted, and sometimes gilded.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take
He's sick.
—толы украшались, декорировались, а иногда и золотились.
—толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации, которую мы принимаем как должное сейчас.
ќн заболел.
Скопировать
I knew there was some trickery afoot.
Didn't I say so, time and again?
I never did trust that tongue of yours, Cherub.
Я знал, что затевается обман.
Разве я не говорил так, снова и снова?
Я никогда не верил твоему языку, Херувим.
Скопировать
Stop singing it anyway.
I've told you not to time and again.
Ready.
- И все равно не пой.
- Улыбнись.
- Готово.
Скопировать
All my heart is open ajar, And the night with moonlight sings.
Well, once, then another time, And again many, many, many times.
Yes, once and again, and again many, many times.
Вся душа пoлна тoбoй, А нoчь такая лунная.
Эх, раз, да еще раз, Да еще мнoгo, мнoгo, мнoгo, мнoгo раз.
Да еще раз, да еще мнoгo, мнoгo раз.
Скопировать
- I'm sure it is.
I've seen it time and again with you saucy liberals.
That kid'll be on dope before you know it!
я уверена, что он тут.
¬идала € либералов вроде вас на своем веку.
Ётот ребенок с€дет на иглу раньше, чем вы "мама" скажете!
Скопировать
Everyone kept asking her who the father was but she wouldn't say.
She swore time and again she hadn't slept with anybody. She said...
Do you understand what I'm saying? -Not a thing.
Ты должна почувствовать, как я волнуюсь.
Все спрашивали ее, кто отец ребенка, но она клялась, что ни с кем не спала.
Ты понимаешь, что я говорю?
Скопировать
Has it-- Has it been eight hours?
So, we see, time and again... that a man cannot escape his own nature.
But instead he must reconcile himself to that nature.
"то, прошло уже восемь часов?
"так, мы поото€нно видим, что человек не может уйти от себ€, от своей природы.
Ќапротив, он подотраивает себ€ под свою природу.
Скопировать
All of you do.
We've seen our militia lines break time and again.
Kips Bay, Princeton.
Вы все.
Вы видели, как ряды нашей милиции ломаются, снова и снова.
В Кипс-Бэй, Принстоне.
Скопировать
Look at those clothes.
I told you time and again, she got all that stuff discount.
You think those kings and queens buy retail?
Смотри, какие шмотки.
Прелесть. Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
Думаешь, все эти короли и королевы платят реальную цену?
Скопировать
- Not at all, Chief Inspector.
Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police.
And my country, it is grateful.
Не совсем так, старший инспектор.
Много раз, начиная дела о подлоге Аберкромби, Вы помогали бельгийской полиции.
Моя страна благодарна за это.
Скопировать
Did you fall for a trap?
Did you bring your queen out early even though Bruce warned you time and again about that?
Maybe he's just better than me.
Он тебя поймал?
Вывел ферзя рано несмотря на то, что Брюс много раз тебя предупреждал?
Может он просто лучше меня.
Скопировать
She looks okay Why notjust marry her?
I told you time and again. When all else fails honesty works best.
Then she'll get hurt, dummy.
Она хороша. Почему ты просто не женишься на ней?
Нет уж... мне хватило одного брака. лучший выход - честность.
Но тогда ей будет больно!
Скопировать
Our lives are at the hands of men no smarter than you or I, many of them, incompetent boobs.
this because I worked alongside them, gone bowling with them, watched them pass me over for promotions time
- And I say, this stinks!
Наши жизни в руках человека не намного умнее нас с вами, таких безответственных людей слишком много.
Я говорю так, потому что работал с ними, играл в боулинг, наблюдал, как они продвигали меня по службе.
- Это отвратительно! [ Веселятся ]
Скопировать
- Some of them are damn good.
But you'll find time and again, you know exactly what the trouble is but there's nothing you can do.
Specific remedies, that's what we need.
- Некоторые из них чертовски хороши.
Но иногда бывает так, что вы точно знаете, в чем дело, но поделать ничего не можете.
Нам нужны особые средства.
Скопировать
I can't make sense of it.
Time and again I clear everything up for him.
But a year later, he's in dire straits again.
- Хорошо, хорошо.
Я ничего не понимаю.
Раз за разом я устраиваю его дела, а год спустя он снова запутался.
Скопировать
Why aren't you telling this to your own government and people?
I have tried, time and again I have tried.
But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
Почему Вы не говорите этом Вашему собственному правительству и людям?
Я пытался, снова и снова.
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал.
Скопировать
- Agnes
- And Jane convivial company time and again
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
И Джейн.
Согреют вам душу, как сладкий глинтвейн.
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Скопировать
Didn't you know me?
These one and a half years... haven't I told you time and again
that when I'm with you...
А меня ты не знаешь?
Все эти полтора года... разве не говорила я тебе снова и снова,
что когда я с тобой...
Скопировать
"Dear dad, mum, Pierrette..." "having a great time although I'm on my feet all the time."
I told him time and again to stay put. "Dad will say serves me right, I should have stayed put."
Right. "The weather was great so we went straight...
- "Дорогие мама,папа,Пьерет, сначала скажу,что доехал я нормально, правда все время стоял."
-Я же ему сказал сразу занять свое место. "Папа наверное скажет ,что надо сразу было садиться на свое место.
У нас хорошая погода и мы уже ходили гулять в лес.
Скопировать
Fetch what?
The leavings of Comanche bucks sold time and again to the highest bidder with...
Laurie, shut your mouth!
Кого именно привезти?
После, Бог знает, скольких команчей? - Сколько раз проданную?
- Лори, замолчи!
Скопировать
- I said no.
I told you time and again, we mix with those people.
Okay.
- Я уже сказала, что нет.
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей.
Ну да, хорошо.
Скопировать
- You've been to his hotel.
You were seen there with him time and again, drinking.
Yes, that's right.
- Ты была в его отеле. - Нет.
Тебя заметили там с ним, и не один раз, когда вы пили.
Да, это правда.
Скопировать
Now... kiss me.
Señorita Rivas, it's been proven time and again. - In business deals of this sort... things work out
Maybe you do not like to manage me, huh?
А теперь...поцелуй меня.
Сеньорита Ривас, как показывает практика, в деловых отношениях подобного рода всё складывается лучше, если клиент и агент не вступают в отношения.
Может, ты не хочешь управлять мной?
Скопировать
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
Eventualism is a state of mind.
Time and again we see the reliance on a proven methodology-- a methodology separate from human experience
Damn it!
Ёта теори€ - соото€ние ума.
—нова и снова мы убеждаемс€ в ее правильнооти. "еории, оторванной от жизненного опыта, и основанной на цифрах, фактах, а не на чувотвах. отора€ поощр€ет нашу зависимооть от эмпирического мира.
"ерт.
Скопировать
He is an accomplished mesmerist who claims to have conquered disease and death several times over.
His visions and prognostications have proven accurate time and again.
Count Cagliostro we are honored.
Умелый алхимик и гипнотизер, который побеждал болезни и смерть не один раз.
Его предсказания всегда с поразительной точностью сбывались.
Граф Калиостро. Какая честь.
Скопировать
Mr. McDonald your conduct at this firm has proved spotty, at best.
You've stolen files, cooperated with our enemy and disobeyed orders time and again.
Miss Morgan, when you drove away the telekinetic Bethany Chaulk you lost us a powerful potential assassin.
Мистер МакДональд ваши отношения с этой фирмой в лучшем случае можно назвать запятнанными.
Вы украли файлы, сотрудничали с нашим врагом не повиновались приказам снова и снова.
Миссис Морган, когда вы отпугнули обладающую телекинезом Бетани Чолк вы потеряли для нас очень сильную потенциальную убийцу.
Скопировать
What is a ghost?
A tragedy condemned to repeat itself time and again?
An instant of pain, perhaps.
Что такое призрак?
Трагедия, обреченная время от времени повторяться?
Bозможно, это мгновение боли.
Скопировать
What is a ghost?
A tragedy condemned to repeat itself time and again?
A moment of pain, perhaps.
Что такое призрак?
Трагедия, обреченная повторяться заново?
Bозможно, мгновение боли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time and again (тайм анд эгэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time and again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм анд эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
