Перевод "slant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slant (слант) :
slˈant

слант транскрипция – 30 результатов перевода

There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
It'll make a man out of you, Harold.
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Ах, это сделает из тебя мужчину, Гарольд!
Скопировать
Let me get in there.
Slant-eyed motherfucker!
- Come on. Let's go.
Дай я его ударю!
Мудак! Урод! Сука!
- Ладно, хватит.
Скопировать
You like shoes, you fuck?
Slant-eyed motherfucker!
- Come on. Let's go.
Тебе нравится обувь?
Сука поганая, мать твою!
- Всё, пошли.
Скопировать
He bruised a rib, cracked his cheekbone.
That "history of violence" slant just won't fly, Phil.
I mean, when Wayland starts to seize... he might as well be Joe Christmas.
Чёрт, ушибленное ребро, трещина в скуле.
Чёрт, с ним история с насилием не сработает, Фил.
Когда у Вэйланда начинается приступ, он может быть хоть Дедом Морозом.
Скопировать
What you need is a change of image
Er, you know that goes back like and then like I don't know sort of comes like slant
No, no... That's for you, sir
Тебе надо сменить имидж.
Сделать челку. Убери волосы.
Требуется разносчик сэндвичей.
Скопировать
Occupation?
That's certainly a negative slant on their presence here, wouldn't you say?
I know you're aware of the Taelons' operation during the state of emergency.
Оккупация?
Согласитесь, это негативный взгляд на их присутствие.
Вам ведь известно о их действиях во время чрезвычайного положения.
Скопировать
- Really?
The rightward slant in your handwriting indicates a romantic nature.
A heart that yearns.
- Правда?
Наклон твоего почерка вправо выдаёт романтическую натуру.
Сердце, которое жаждет.
Скопировать
-l'll let you know tomorrow.
-l've got a real slant on it-- l'll tell you tomorrow.
I'll give you a call.
- Сообщу завтра.
- Я очень заинтересован в этом --
Сообщу завтра. Я тебе позвоню.
Скопировать
You call this a detached viewpoint?
- Well, you know, I got a different slant.
- It reads like a testimonial.
Ты называешь это беспристрастным взглядом?
- Знаешь, я изменил точку зрения.
- Как будто благодарственное письмо.
Скопировать
-Not much.
But I've got a slant that might help you. -Yeah?
There was a man hanging around in here last night when I came home.
-Но кое-чем я могу вам помочь.
Когда я пришел домой прошлым вечером - я видел человека, который здесь крутился.
-Да? Может, он приходил в гости.
Скопировать
What's wrong? Can't you get them to go to heaven with you?
You got the wrong slant, honey.
You got a bad break a long time ago... ... andyou'restillfiguring that's the only way.
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
Ты не так всё понимаешь.
У тебя была плохая пора, и ты решила, это навсегда.
Скопировать
Look, Doctor, that's my department.
You better go out and take a slant at the town.
See who runs the burg, who the big shots are.
Послушай, Доктор, это мое личное дело.
Ты лучше пойди и прогуляйся по городу.
Посмотри, кто управляет городом, какие важные персоны.
Скопировать
I really love the little Commie bastards.
These enemy grunts are as hard as slant-eyed drill instructors.
These are great days we're living!
Люблю маленьких красных ублюдков.
Эти враги крепкие, как наши инструкторы, только косоглазые.
Мы живем в славное время!
Скопировать
Father sat at the end of the towline, his back to us.
I hated his shoulders, his greasy hair, the slant of his spine.
I imagined how it would be to stick a knife in it, just below his ragged collar.
Отец сидел у конца буксирного троса спиной к нам.
Я ненавидел его плечи, его сальные волосы, изгиб его спины.
Я представлял, как вонзаю нож чуть ниже рваного воротника.
Скопировать
- We'll try to be fair.
But knowing Lester, he'll slant it to the left.
Let's hope so.
- Мы постараемся быть беспристрастными к обоим.
Но, зная Лестера, можно ожидать сильного крена влево.
Будем надеяться.
Скопировать
This is an organiser a secretary and a friend.
Look at you, you're on a slant.
Here, just give me a couple of napkins...
Это органайзер секретарь и друг.
Посмотри, тебя накренило.
Вот, просто пара салфеток....
Скопировать
Sarah, darlin'.
I just drew a different slant on it.
Somebody helped me once and I thought I could do the same.
—ара, дорога€.
я только что поставил на этом крест.
то-то однажды помог мне, и € хотел сделать тоже самое.
Скопировать
Now walk straight.
You slant to the right cause your butt is lop- sided.
Don't start with me.
Теперь иди прямо.
Ты свешиваешься вправо, потому что у тебя кривая задница.
Лучше не начинай.
Скопировать
Hut.
L-left. 90-tiger, x-slant.
On one.
Оп!
Левый. 90-тигр, угол-икс.
На раз.
Скопировать
Okay.
Turn your head on more of a slant.
Now, make a fist... and slowly ease it up underneath your chin.
Окей.
Наклоните голову еще чуть-чуть.
Теперь, сожмите руку в кулак... и медленно пододвиньте ее к своему подбородку.
Скопировать
Every major media watchdog group has labeled this news program... as the most biased right-wing news program on television. Political bias is rampant throughout the news business... including liberal bias.
We're not talking aboutjust a slant, Judge.
A recent poll showed that the more people watch this news show... the less they know about foreign policy... and the more inclined they are to support the government.
Все более-менее крупные наблюдатели за СМИ отметили этот канал как самый предвзятый и правый на всём телевидении.
Мы не просто говорим о мнении, судья.
Последние опросы показали, что чем больше люди смотрят эти новости, тем меньше они знают о внешней политике и тем больше они склонны к поддержке правительства.
Скопировать
I'll apologize.
Bring that slant-Eyed bastard over here.
He can get in the fucking tub with me.
- Я извинюсь.
Давайте сюда эту косоглазую сволочь.
Пусть, бля залезет ко мне в ванную.
Скопировать
We happen to be fucking white.
In case you hadn't noticed, He happens to be a fucking slant-Eyed fucking celestial.
He's lucky to get a fucking apology.
Мы ж бля, белые.
И если ты не заметил, он ебаный косоглазый китаец.
Пусть, бля радуется, что перед ним вообще кто-то извинится.
Скопировать
I'm a pinko.
I slant the news.
I'm just waiting for him to say my wife left me too.
Он назвал меня розовым.
Это что-то новенькое.
Он, пожалуй, еще напишет, что жена бросила меня из-за этого.
Скопировать
So you work for who, Wolcott?
The railroads, some mining combination that brings those slant-eyes in by the boatload?
No, sir.
Так на кого вы работаете, Вулкот?
На железнодорожников или горняков, пригоняющих косоглазых пачками на водном транспорте?
Нет, сэр.
Скопировать
And then it hit me.
On the night of the murder, your bedroom must've been on a slant.
You parked on a hill.
А потом меня осенило.
В вечер убийства, ваша спальня находилась в наклонном положении.
Вы припарковались на горе.
Скопировать
That wasn't a lie.
Except back then,they called me a slant.
That was swell.
Я не врала тебе.
Только тогда меня звали "косоглазой".
Очень "мило".
Скопировать
I can't imagine how they didn't feel the same way.
I felt that the horizontality of driving through the streets of Manhattan suddenly became slant.
I was on the ramp.
Даже не могу себе представить, как они все этого не чувствовали.
Я почувствовал, что линия движения по улицам Манхеттена внезапно пошла под откос.
Я был взбешен.
Скопировать
- So you like Harleys, huh?
- Yeah, they look good, but I'm way into the slant bikes for their speed, you know.
Right, right.
- Любишь Харлеи?
- Ага, хорошо выглядят, но я больше спортвелосипеды люблю, быстрые очень, понимаешь.
Ага, ага.
Скопировать
Well, y'all, let's finish dinner first!
Slant.
You're ready?
Эй, давайте закончим ужинать сначала!
Наклон.
Готов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slant (слант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение