Перевод "leasing" на русский

English
Русский
0 / 30
leasingарендованный арендовать аренда заарендовывать заарендовать
Произношение leasing (лисин) :
lˈiːsɪŋ

лисин транскрипция – 30 результатов перевода

There was only one thing for it. There was only one thing for it.
Lifestyle Leasing Agency.
Oh, yes, it's a beautifully converted Victorian townhouse.
И был только один способ сделать это.
Агентство Недвижимости "Стиль Жизни".
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Скопировать
Not if she's already dead.
A leasing agreement, not in her name.
If the Mayor's putting her up, it might be in his.
Нет, если она уже будет мертва.
Проверь свежие договоры аренды.
Но не на ее имя, раз уж Мэр поселил ее там, скорее всего договор составлен на него.
Скопировать
This is our new base of operations.
We're leasing with an option to buy.
What are you willing to put down?
Этот отель наша новая база для операций.
Арендуем его на полгода с правом выкупа.
И сколько вы готовы выложить?
Скопировать
Guess who's coming to town to consult?
- She's leasing offices downtown.
- Who's she working for?
Угадай, кто уходит из Леннокс-Чейза и начинает консультировать в городе?
-Она снимает офис в нижнем городе.
-На кого она работает?
Скопировать
EDITOR: There was a car explosion in a garage near the Riggs Bank.
The police traced the car to a leasing agency.
It was rented yesterday by Grantham.
Возле банка Риггс взорвалась машина.
Полиция установила, что она принадлежала агентству.
И её арендовал Грэнтем.
Скопировать
Listen, there are certain politicians in this city... who don't wanna see a successful Italian businessman.
I own a leasing company.
I rent equipment.
Слушайте, в городе есть конкретные политики... которые не хотят видеть успешным итальянского бизнесмена.
Я владелец лизинговой компании.
Я арендую оборудование.
Скопировать
- I don't believe it.
The circus owner by leasing out the bear with a jar of honey had two profitable sources of income.
God, Milo! This is another whingeing story about money.
- Я тоже.
Хозяин цирка сдавал медведя в аренду вместе с кувшином меда, и у него было два прибыльных источника дохода.
Господи, Мила, это всего лишь еще одна заезженная история про деньги!
Скопировать
So, Paul, I'm putting in $909, and you're in for 606 and we're keeping the Microsoft name.
You know how you told Ed that we're leasing whole office buildings?
What if he finds out our corporate headquarters are in that roach motel with two student employees?
Так, Пол, я вкладываю 909$, ты вкладываешь 606 и мы останавливаемся на названии Майкрософт.
Помнишь, ты сказал Эду, что мы арендуем целый офис?
Что, если он узнает, что наш головоной офис в этом клоповнике с двумя нанятыми студентами.
Скопировать
YOU KNOW, WE'VE JUST BEEN SO BUSY.
LEASING HIS HOUSE, AND... AND TAKING CARE OF HIS PRACTICE AND SHIPPING HIS CAR...
FUCK "HIS".
Знаешь, мы были очень заняты.
Надо было сдать дом, позаботиться о его практике, отправить его машину...
Нахуй "его"!
Скопировать
MAYBE EVEN GO BACK TO COLLEGE. UM...
OH, I JUST REMEMBERED, I TOLD THE PEOPLE THAT ARE LEASING THE HOUSE I'D PUT THE SCREEN DOORS IN BEFORE
OH, I CAN DO IT.
Может, даже вернулся бы в колледж...
Я только что вспомнил, что обещал людям, которые снимают дом, что поставлю сетку от насекомых на дверь до того, как мы уедем.
Ладно, я сделаю.
Скопировать
That's seven years ago, man.
So go to the building leasing office and you'll find out who lived there seven years ago.
It ain't rocket science.
– Он семилетней давности.
Ну и что? Сходите в домоуправление. Узнайте, кто жил там семь лет назад.
Тоже мне, бином Ньютона.
Скопировать
- My car?
I'm leasing it.
Then you really gonna want to get it back then, aren't you?
- Машину? !
Я её напрокат беру!
Тогда уж точно захочешь её вернуть, ведь так?
Скопировать
- My car?
I'm leasing it.
Then you really gonna want to get it back.
- Машину? !
Я её напрокат беру!
Тогда уж точно захочешь её вернуть!
Скопировать
If you would have made me guess, I would have said it's not your usual garb.
And I'm a considerable hand at the freight business, but far as leasing this building before knowing
I don't know what possessed me.
Если бы вы спросили меня, я бы сказала, что вы обычно такое не носите.
Я неплохо разбираюсь в грузовых перевозках, но даже не знаю что в меня вселилось.
Я арендовал это здание, и не выяснил сначала какая здесь будет проходимость.
Скопировать
Has for a decade, but she-- let me guess.
She's leasing a high-end vehicle And recently bought a nice house in oakland.
You're good.
- около 10 лет, но она... - Дай, догадаюсь.
Она арендует элитную машину и недавно купила милый дом в Окланде.
Ты хороша.
Скопировать
It's 4:00 in the morning.
Yeah, but he said he needed us to take the car back to the leasing company, right?
Not till the first.
- Сейчас 4:00 утра.
Да, но он ведь попросил нас забрать тачку из лизинг компании, правильно?
Не до первой звезды.
Скопировать
I thought you were gonna callthe construction company.
I did,and they referred meto the leasing company,who in turn referred meto the attorney.
Apparently they havea legal rightto carry out constructionduring business hours.
Я думала, ты позвонишь в строительную компанию.
Я позвонила, они отправили меня к арендатору, который направил меня к своему адвокату.
У них есть законное право вести реконструкцию в рабочее время.
Скопировать
They said they're from the General Services Administration. Uh, whoa.
They're supposed to be in charge of promoting efficient government operations, like leasing office space
It doesn't make any sense. Who else is there?
Они сказали, что они из Администрации Общего Обслуживания.
У, бр.. По видимому это они отвечают за повышение эффективности, в основном, таких правительственных операций, как аренда офисных помещений или покупка бумаги.
Бред какой-то.
Скопировать
No.
Boss, car is registered to Beltway Executive Auto Leasing.
Rented to a Prince Sayif Ibn Alwaan on a month-to-month.
- Нет.
Босс, авто зарегистрировано в прокатной конторе "Белтвей Экзекъютив".
Арендована на имя принца Саифа ибн Альваана, по ежемесячному договору.
Скопировать
Save your breath, Mr Rawson.
I won't be leasing it to you.
Well, are you just going to let it sit there and grow daisies while you run up debts on the continent?
Не тратьте лишних слов, мистер Роусон.
Я не буду сдавать землю вам в аренду.
Ну, вы хотите оставить все как есть и пусть зарастает ромашками в то время, как вы погрязните в долгах на континенте?
Скопировать
It's nice, huh?
I'm leasing it.
That mean you're staying?
Классная да?
Взял в лизинг.
Значит, остаёшься?
Скопировать
He bought a Mercedes SL550.
He's actually leasing it, but he put 4,500 down.
He's going to pay 1,830 a month-- fully loaded.
Он купил "Мерседес" СЛ 550.
Взял в лизинг, но внес сразу 4500.
Он будет выплачивать по 1830 в месяц... Полный фарш.
Скопировать
Every 30 minutes, so that the rest of you can idle in your SUVs in rush hour, we lose a football field's worth of land to the Gulf of Mexico.
But God forbid the federal government should let us negotiate higher leasing fees with these fucking
Today it's the wetland and oil companies.
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Но Боже упаси, если федеральное правительство хотя бы заикнётся о повышении арендной платы на добычу нефти в заливе для этих грёбаных толстосумов.
Сегодня это обрушение побережья и нефтедобывающие компании.
Скопировать
Same day their rental van is due back.
Okay, I'm looking at the leasing agreement for X-Pole.
They look like they have an assigned garage space out back.
Тот же день, когда они должны вернуть арендованный фургон.
Я просматриваю арендные договора этих "Танцоров у шеста".
Похоже, они также снимают отдельный гараж позади здания.
Скопировать
Tell me he didn't book a flight to the Caribbean. No.
But he did ask about leasing a house outside the city.
Why wasn't I told about this?
Пожалуйста, не говори мне, что он забронировал билет в один конец на Карибские острова.
Нет, но он попросил арендовать дом загородом.
Почему я об этом не знала?
Скопировать
What did you do for the marks organization?
Um, some leasing, but mostly You know, Bookkeeping.
I followed the kid all night.
Что вы делали в организации Марксов?
Немного лизингом, но в основном, ну, знаете, бухгалтерией.
Я следил за парнем всю ночь.
Скопировать
We were finishing up, anyway.
Are you leasing Chuck the bank space? - Mm-hm.
He has a real vision.
Вовсе нет. Мы уже собирались заканчивать.
О, вы сдаете Чаку в аренду площадь?
Угу.
Скопировать
You resume being office manager.
Vendors, filing, equipment leasing, scheduling, ordering supplies... that's yours.
That's what I need from you.
Ты остаешься администратором.
Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
Вот что мне нужно от тебя.
Скопировать
This is an issue on which we see eye to eye.
We're not leasing it out, Addison.
You are holding on to something that we cannot afford.
Мы будем на плаву. - Нет.
В этом вопросе мы полностью согласны
- Мы не сдадим его в аренду, Эддисон.
Скопировать
Violet's being all passive-aggressive.
Addison's at war with Sam and Naomi over leasing a floor of the building.
We're doctors fighting over leases. - That's how broke we are. - Yeah ?
Мне тоже.
Вайолет пассивно-агрессивна. Эддисон воюет с Сэмом и Наоми за аренду этажа этого сдания.
Врачи дерутся за аренду, вот насколько мы безнадежны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leasing (лисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение