Перевод "арендованный" на английский

Русский
English
0 / 30
арендованныйrented leased
Произношение арендованный

арендованный – 30 результатов перевода

Видите надпись? "Все на тираж".
Пароход арендован тиражной комиссией.
По пути они будут производить тиражи госзайма.
- It's a special trip. - What? Do you see the word?
"Everybody on the draw
Ship hired Commissariat Lottery. During the voyage will losowaæ state loan.
Скопировать
И как ты это сделаешь?
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.
Я воспользуюсь их деньгами, чтобы начать его строительство.
And how will you do that?
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
I'll use their money to start building the compound.
Скопировать
Причем, не краденный.
Может, лучше было бы его арендовать, но тогда следы могут привести к вам, а это нежелательно.
Будет лучше его купить.
And it can't be hot.
You can rent it but it better not... be traceable back to you, if we're caught.
You might consider buying it.
Скопировать
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело.
Я мог бы арендовать у вас сейф? Да.
Я вам сейчас все оформлю.
And as you look at the numbers, your eyelids are growing heavy.
I'd like to see about renting a safe deposit box.
Yes. A safe deposit.
Скопировать
Да. Прощения за шампанское и за комфорт.
И ещё хотел сказать, у меня на завтра арендован катер.
Я был бы счастлив с вами ещё побеседовать.
For the champagne...
I've rented a boat for tomorrow afternoon.
I'd really like to talk to you some more.
Скопировать
јрендуйте!
я не хочу арендовать, € хочу быть вылеченным, требую другого мнени€.
ƒа, ну, в общем, это - ваша привилеги€, конечно.
Rent!
I don't want rent, I want to be cured, I demand a second opinion.
Yes, well, that is your privilege, of course.
Скопировать
А Доминичи требовал всё больше и больше денег.
Он даже не доложил мне, что Германский Институт Рима... попросил арендовать виллу.
Он рассказал мне о вас, профессор, только перед вашим прибытием.
And Dominici was demanding more and more money.
He didn't even tell me that the Germanic Institute of Rome... had asked to rent the villa.
He told me about you, Professor, only after your arrival.
Скопировать
Чего Вы хотите?
Я хотел бы арендовать самолёт для специальной поездки.
Ничего нет.
What do you want?
I'd like to rent a plane for a special trip.
We don't have any.
Скопировать
Пример?
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое
Это как раз то, что случилось со мной.
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
That actually happened to me.
Скопировать
Мы могли бы иметь семью .
Может не собственную, мы могли бы арендовать ее.
Я могла бы научиться любить его.
We'd have a family.
Maybe not our own. We could rent one.
I could learn to love him.
Скопировать
Я могла бы научиться любить его.
Я, Борис и шесть арендованных детей.
Или я бы чувствовала себя в ловушке?
I could learn to love him.
Me, Boris and six rented children.
Or would I feel trapped? Suffocated?
Скопировать
Моя мать согласилась, и цены с ней были согласованы.
Он арендовал пастбища, пахотные земли и дом моей матери за 250 франков в год и 50 франков вина.
Была заключена девятилетняя аренда, с правом удобрения земли и предоставления одной распиловки древесины на два года до истечения срока аренды.
My mother consented, and before her, the price was agreed on.
He rented the pasture and arable land and my mother's house for 250 francs per year and 50 francs of wine.
A 9-year lease was made, stating the farmer would fertilise the land and be allowed one cutting of wood two years before the lease expired.
Скопировать
Мы только что провели самый прекрасный день в гавани.
- О, вы арендовали лодку?
- Вообще то нет.
Well, we've just had the most wonderful day at the marina.
- Oh, you got a boat?
- Actually, no.
Скопировать
Ты будешь ждать его там.
Он приедет на арендованной машине.
Он боится залить кровью свою спортивную машину.
You wait for him there.
He'll be in some rented car.
He's afraid of getting blood on his sports car.
Скопировать
А теперь его сдают в аренду.
Я арендовал его на неделю.
Я хотел удивить тебя.
Now, it's rented out.
It's ours for the week.
I wanted to surprise you.
Скопировать
Не нужно.
Мы арендовали комнаты.
А ты, значит, будешь ждать своего святошу мужа?
Don't need your help.
We've already taken rooms at Kingsbere.
And what are you going to do there? Wait for that saint of a husband of yours who's never coming back.
Скопировать
Я должен был искать того, кто помогал ему убрать следы.
Зачем вы арендовали два самосвала и грузовик в октябре 1981 года?
Это было частью вашей работы на кожевенной фабрике?
I should've been looking for someone who helped him clean it up.
Why did you rent two dump trucks and a front loader in October '81?
Or is this just part of your job at the tannery?
Скопировать
Да, можете.
Осенью 1981 года мистер Райли дал мне указание арендовать грузовик и два 10-колесных самосвала.
- Он сказал, для чего?
Yes, you would.
In the fall of 1981, Mr Riley instructed me to rent a loader and two 10-wheel dump trucks.
- Did he tell you why?
Скопировать
- Узнать как построить твоего собственного серийного убийцу?
- В наше время их так трудно арендовать.
- Может, хватит об этом?
- Like how to build your own serial killer?
- It's so hard to rent one nowadays.
- Can we drop it?
Скопировать
Вы знаете, она просто одна из сук я получил, созданных.
Я получил Мел над в Hermosa Beach, и я арендовать эту мало места для Simone над в Комптон, где вы остановились
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
You know, she's just one of the bitches I got set up.
I got Mel over in Hermosa Beach, and I rent this little place for Simone over in Compton where you're staying, and about four blocks away I got this young 19-year-old country girl named Sheronda.
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Скопировать
Слышь ты тупорылый долбоёб, ты должен быть в Вегасе.
Я арендовал аппартаменты в отеле Фламинго.
Ты должен освещать национальную конференцию окружных прокуроров.
You brainless scumbag, you're supposed to be in Vegas.
I rented a suite at the Flamingo.
You're supposed to be covering the National District Attorney's conference.
Скопировать
Если не он, то это был бы кто-то другой.
А вместо раздумий о том, как арендовать мой глазок, тебе следовало бы свыкнуться с фактом, что всё кончено
Ясно тебе?
If it's not this guy, it's gonna be somebody else.
And unless you're thinking about subletting my peephole you are gonna have to get used to the fact that the relationship is over.
Okay, man?
Скопировать
А какое это имеет отношение к...
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Well, what does that have to do...?
You know, a member of my congregation has a time- share in Myrtle Beach.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
Скопировать
Потому, что его там нет.
Он арендовал домик на неделю.
Уезжая насладиться свободой, ума не приложу, почему он не оставил номера.
'Course, he won't be there.
He's rented a cottage for the week.
Going away to relish his freedom. Wonder why he didn't leave a number.
Скопировать
- Это традиция. На Рождественской вечеринке все поют.
Уже арендован зал для репетиции.
Элли.
- We all sing at the Christmas party.
We rent the bar for rehearsal.
- We sing at the party?
Скопировать
На следующее утро старик надел свой лучший костюм.
И отправился в один из местных банков и арендовал сейф.
Служащий в банке сказал старику – – что сейфом может воспользоваться только старик с одним исключением:
The following morning, the old man put on his best suit.
He went to one of the local banks and rented a safe-deposit box.
The bank officer told him that only the old man could open the box, with one exception:
Скопировать
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
Не будет никаких крысиных боёв на Променаде, Кварк.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
There'll be no live vole fights on the Promenade, Quark.
Скопировать
Боже, если б я знал, что ты так огорчишься из-за него... я бы не стал этого делать.
Все равно ты его арендовал.
Ты будешь это есть?
Well, if I'd known you were going to get so humpty, I wouldn't have bothered.
Fucking rented, anyway.
You going to eat that?
Скопировать
Крутятся, крутятся, Крутятся, крутятся...
Хотите учиться в колледже, арендовать на лето дачу, отдыхать там всей семьей?
Эва и ее благословенный фонд исполнят ваши желания.
Rollin' on in, rollin' on in Rollin' on in, rollin' on in
Would you like to try a college education? Own your landlord's house, take the family on vacation?
Eva and her blessed fund can make your dreams come true Here's all you have to do my friends
Скопировать
Меня зовут Рик.
Хотите купить или арендовать?
Одолжить.
I'm Rick.
Are you looking to buy or to lease?
Borrow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арендованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арендованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение