Перевод "No no getting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no getting (ноу ноу гэтин) :
nˈəʊ nˈəʊ ɡˈɛtɪŋ

ноу ноу гэтин транскрипция – 31 результат перевода

I won't answer the phone, but I do need to get out.
No, no getting out, no getting out.
Okay, right.
Я не отвечу, но мне надо отойти.
Нет, не пойдешь. Не пойдешь.
Ладно, хорошо.
Скопировать
You ready?
No, but I may be getting ready.
Bishop, half level right.
Вы готовы?
Нет. Но сейчас буду.
Слон, на полуровня вправо.
Скопировать
- N Found what you were looking for?
No, but it's getting warm.
Maggie ..
¬ы уже нашли то, что искали, мистер 'аркуар?
Ќет. Ќо круг поисков существенно сузилс€.
ќ, ћэгги, €... ћэгги.
Скопировать
Keeps coming at us.
I'm getting no signal from it, sir.
Still collision course.
Продолжает сближаться с нами.
Никаких сигналов от него, сэр.
По-прежнему курс на столкновение.
Скопировать
It wouldn't have made any difference at all.
There is no getting through to that girl. She doesn't listen.
- It's like talking to a wall.
Какая разница?
Эту девочку ничем не проймёшь Она просто тебя не слушает.
Это всё равно, что говорить со стеной.
Скопировать
- I could lose the account.
- You said there'd be no problem getting home on time.
There probably won't be. It's your mother.
- Знаешь, я могу потерять счет.
- Ты же говорил, не будет проблем, ты вернешься домой вовремя.
Наверно, не будет проблем.
Скопировать
Behind you, if you prefer.
No, look, Monsieur Comolli, I'm not getting through to you.
Let's forget about fees.
3абудьте о расследовании.
я вам заплачу, сколько скажете.
Даже больше.
Скопировать
Even if they don't recognise themselves as being such.
delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
Даже если они себя таковыми не считают.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Скопировать
Mary, your lock is really easy to pick.
No wonder you're getting knocked over so often.
Phyl, couldn't you have waited until I got home?
Мэри, твой замок очень легко открыть.
Неудивительно, что тебя так часто обворовывают.
А ты не могла подождать, пока я вернусь?
Скопировать
Is Kitty Shcherbatsky married yet or when is she getting married?
She has no intention of getting married.
You were afraid of your rival and ran away.
Что Кити Щербацкая, вьшла замуж или когда вьходит?
И не думает вьходить.
Ть сам испугался соперника и уехал.
Скопировать
- That you're coming up to Berkeley?
No, that we're getting married.
- When did you two talk this over?
Ты имеешь в виду, она не знает, что ты едешь в Беркли?
- Она не знает, что мы поженимся.
-А когда вы с ней об этом говорили?
Скопировать
They're outside.
Now listen, I'm not getting mixed up in no kidnapping, and that's flat!
Oh, dear...
Они снаружи.
Слушайте, я не собираюсь быть замешенным в похищении, и точка!
О, боже...
Скопировать
Roney!
I'm getting no visual impression.
I'll try a bit longer but I don't think it's operating through me.
- Руни!
Я не вижу никаких образов.
Я попробую еще немного... Но не думаю, что со мной это сработает.
Скопировать
We mean no harm to you. We wanna leave peacefully.
Captain, I'm getting no life-form register.
An android? No, that would give a mechanical reading.
Мы хотим уйти мирно.
Капитан, я не вижу данных о наличии жизни. Андроид?
Были бы механические данные.
Скопировать
It's operated from this dial here.
We're getting no response.
Make absolutely certain.
Это управляется с этого диска.
Мы не получаем ответа.
Убедитесь абсолютно точно.
Скопировать
And if we don't hand over the strangers they'll kill us anyw-anyway.
You're getting old Selris, you're arguments make no sense.
Stop!
И если мы не сдадим чужаков они убьют нас в любом случае.
Ты стареешь Селрис, твои аргументы не имеют смысла.
Стоять!
Скопировать
Maybe that damn railroad!
That damn railroad you're talking about sure as hell ain't getting no easier.
And you boys ain't getting any younger, either.
- Может эту чертову железную дорогу.
- Эту чертову железную дорогу с каждым разом все труднее ограбить.
-А вы, парни, с каждым разом становитесь старее.
Скопировать
We'll have sausages until the end of the war!
- No way, you're getting General's uniform, and coffin too.
No way!
Мы будем есть сосиски пока война не кончится!
Придется заплатить больше.
Так, что нет!
Скопировать
-Well, then whose province is it?
-It's no good getting angry about this.
You must see this from my point of view.
-Тогда чья?
-Не хорошо злиться по этому поводу.
Посмотри на это с моей точки зрения.
Скопировать
You're a smart egg, Hooker.
No sense getting dead over two grand.
Relax, Erie.
Ты умный парень, Хукер.
Нет смысла умирать из-за двух штук.
Расслабься, Эри.
Скопировать
I think you have trouble getting out of bed.
But I have no trouble getting in.
Can I ask your name?
Я думаю, что Вы испытываете проблемы, вставая с постели.
Но я не испытываю проблем, ложась в неё.
Я могу узнать Ваше имя?
Скопировать
- Very intimate.
- Aren't you getting changed, Sir? - No.
I don't like to be uncovered.
- Очень близкого.
- Разве Вы не переоденетесь, сеньор?
Мне не нравится быть непокрытым.
Скопировать
That's your name too?
No wonder I've been getting your mail.
Are we related?
Вас тоже так зовут?
Неудивительно что я получаю вашу почту.
Мы как-то связаны?
Скопировать
It's coming now.
Listen, I am getting married or there is no baby.
This could be an aspect of a transition phase.
Он уже вылезает.
Я выйду замуж, или же ребёнка не будет.
Это может быть аспектом переходной стадии.
Скопировать
Indeed, Styles.
We're rowing parallel with the coast but getting no closer.
Now you may see how the tree of indiscipline bears fruit.
Совершенно верно, Стайлз.
Мы идем параллельно побережью, но нисколько к нему не приближаемся.
Полюбуйтесь, какие плоды приносит древо недисциплинированности.
Скопировать
And I'll stay here with Debra and Geoffrey.
No. Don't do that. I don't want you... getting sick.
I don't get sick, dear.
А я останусь с Деброй и Джеффри.
Я не хочу, чтобы Вы... заболели.
Я не заболею, дорогая.
Скопировать
Did the fleet hear what they said?
We did, but then the cloud came up all around us getting through, no matter what we do.
Picking up thousands of missiles all around us.
Флот слышал, что они говорили?
Да, но потом на нас опустилось облако что бы мы не делали.
Вижу тысячи ракет вокруг нас.
Скопировать
But that's really more of a sidetrack.
Getting back to our story, by the time I got home that day, alas, poor Eddie was no better.
Hey, look, Eddie, Mr. Carrot.
Впрочем это тема для совсем другого разговора.
Возвращаясь к нашей истории когда в тот день я пришёл домой, увы, бедному Эдди не стало лучше.
Смотри, Эдди, мистер Морковка.
Скопировать
Me too.
No, they'll be getting to new business shortly.
Good, good.
Я тоже.
Нет, они вскоре перейдут к новым вопросам.
Хорошо.
Скопировать
I came this morning.
I kept calling the house and getting no answer.
I need to talk to you.
Я приехала этим утром.
Я всё время звонила и никто не отвечал.
Мне надо поговорить с тобой.
Скопировать
I bet your wife didn`t know she was getting a celebrity when she said yes, did she?
No, I think she knew exactly what she was getting.
35 years old and the only job I could get is guarding a museum at $8 an hour.
Спорю, что твоя жена не знала, что выходит за знаменитость когда отвечала тебе - да.
Нет, думаю, она знала, за кого выходит.
35 лет и всего лишь охранник в музее за 8 долларов в час.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no getting (ноу ноу гэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no getting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу гэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение