Перевод "на ножах" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
ножахpenknife knife table-knife clasp-knife
Произношение на ножах

на ножах – 30 результатов перевода

Встретимся там в два тридцать ночи, одетые сплошь в чёрное. На голове чёрный чулок.
Драться будем на ножах.
Нам не помешают.
We meet there around 2:30 in the morning, dressed all in black, your hair in a black stocking.
And we have us a knife fight.
We won't be bothered.
Скопировать
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Кроме того, администратор сказала, что она не видела, чтобы кто-нибудь входил.
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Besides, the receptionist said she didn't see anyone enter.
Скопировать
Всё непросто, когда твой отец - водитель грузовика с кокосами.
Чего ты на нож уставился?
У него сильно кровь шла?
Not when his dad is driving a coconut lorry.
Why are you staring at that knife?
- Did he bleed a lot?
Скопировать
Тебе нельзя так относиться к нему.
С Хопдером лучше не быть на ножах.
Кажется, мои ножи острее.
You shouldn't have talked to him in that way.
It's better not to irritate Holder.
I think my position is stronger.
Скопировать
На ноже нет крови.
Я сказал на ноже нет крови.
Это плохой нож.
This knife has no blood on it.
I said, this knife has no blood on it!
It is a bad knife.
Скопировать
Вот нож, которым он убил её.
На ноже нет крови.
Я сказал на ноже нет крови.
Here is the knife he killed her with!
This knife has no blood on it.
I said, this knife has no blood on it!
Скопировать
Увы больше нет.
и наговорился на нож.
Но он говорит со мной.
Alas no more.
For once he spoke too loud for comfort, and stammered on a knife.
But he speaks to me.
Скопировать
Да.
Помни - смотри на нож, а не на мужчину.
Удовлетворены?
Yes.
And never forget that you mustn't look the man, but the knife.
- Are you satisfied ?
Скопировать
Нет, но парень мог потерять нож, а его отца моли убить похожим ножом.
Посмотрите на нож.
Он весьма своеобразный.
No, but it's possib/e the boy lost his knife and somebody else stabbed his father with a similar knife.
Take a look at this knife.
It's a very unusual knife.
Скопировать
И всё?
Бьёмся на ножах.
Что происходит?
Is that all?
Let's fight in knives.
What is going on?
Скопировать
Здесь...
Так значит на ножах, сладкий?
А где солдат?
Here...
So, on knives, sweety?
And where's the soldier?
Скопировать
ќн бо€лс€, что его сочтут трусом, если он не будет дратьс€.
"ак он и напоролс€ на нож в салуне в ¬иргини€-—ити.
ќ будущем он не думал, бедный ћартин.
He was concerned people would think him a coward if he refused.
That's how he got a knife shoved through his belly in a saloon in Virginia City.
Never considered the future, poor Martin.
Скопировать
Ничего.
Он должно быть заснул и упал на нож для разрезания бумаги.
Наверно.
.. no tips? None.
He must have slipped and fallen.. .. on his paper-cutter That seems very strange
Surely.
Скопировать
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
The scar is even more evident in this enlargement.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Скопировать
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
Кроме того, материал сидений его автомобиля и пятна на куртке жертвы имеют одинаковую природу.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Furthermore the Marchi's car seat covers vinpelle... The stains on the girls jacket are from the same material.
Скопировать
Теперь приступим к рассмотрению доказательств обвинения.
Было доказано, что отпечатки пальцев, найденных на ноже, и отпечатки пальцев Алессандро Марко идентичны
Никто не может отрицать этого.
Now we will cross examine some of the arguments made by the prosecution.
The prosecution has affirmed that the prints found on the knife are those of Alessandro Marchi and it is true.
Nobody can deny it.
Скопировать
Мы не можем патрулировать парк днем и ночью!
У нас одно доказательство: отпечатки на ноже.
- Что нового?
We can't patrol a park that big day and night!
A one track killer, the same weapon and location.
Any news?
Скопировать
Понятно?
- Отпечатки, найденные на ноже, совершенно отчетливы.
Мы сравним их с теми, которые есть в наших архивах.
You know?
The prints found on the knife are very clear - You think that'll help?
They're checking the prints against the ones on file.
Скопировать
Два из них смертельны.
Отпечатков пальцев на ноже нет.
Ну и что?
Two were fatal.
No finger prints were found on the knife either.
It's just a beautiful business.
Скопировать
Ты видела газеты.
Мои отпечатки на ноже.
Я угонщик машины, пьяный водитель, и убийца.
You saw the newspapers.
My fingerprints are on the knife.
I'm a car thief, a drunk driver, and a murderer.
Скопировать
На полу нашли твои следы.
На ножах - твои отпечатки пальцев.
Я же тебе говорил, они не...
The fire caramelized her blood.
Your shoe prints were in it, your fingerprints on the knives.
I told you they were not...
Скопировать
Нет, что же, блядь, с ВАМИ делать?
Будь у вас яйца, вы бы посадили на ножи тех ублюдков, что пишут всю эту херню!
Они как и учителя в школе - задроты ёбаные!
No, what the fuck are we gonna do about you?
If you had any balls, you'd stick a knife in the bastards who write all that bollocks!
They're just like teachers at school - fuckin' wankers!
Скопировать
Он был справедливым вождем, и люди любили его за это.
- Это тот, которого на ножи поставили?
- Нет, тот был Юлий.
He was a fair leader, and all his people loved him for that.
This the one that they stabbed in the back?
No, that was julius.
Скопировать
Возможно ли, инспектор...
чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на
- ...пока он был без сознания?
Is it possible, inspector...
that the real killer, the third person, who maybe was smart enough not to tramp a whole freeway of blood through the whole place, couldn't this third person have placed the defendant's prints on the knife...
- ...while he was passed out?
Скопировать
Еще один труп.
Посмотрите на нож!
Гастингс, Вы получили мою телеграмму?
- It's another body.
The knife, Captain Hastings, Look at the knife.
- Hastings, you've received my telegram?
Скопировать
М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
И тогда он подал на мою подругу в суд.
Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
The burglar sued my friend.
Скопировать
Как съездил?
Бьемся на ножах.
Подходящее место.
How was the journey?
Tomorrow at 12 a.m. we're having the knives fight in the Death Valley.
The place fits in.
Скопировать
- Неважно.
У нашей семьи были сложности но мы никогда не дрались на ножах.
Мама, папа, смотрите!
-I don't care.
This family has had its differences but we've never had knife fights. I blame this house.
Mom! Dad! Look!
Скопировать
Руки вверх!
Похоже на ножи.
Бросайте оружие!
Your hands up!
He's got something in his hands.
Looks like knives. Drop your weapon!
Скопировать
Трюкач, первый твой.
Может лучше на ножах?
Ну вот...
Stuntman, you've got the first guy.
May be knives will be better?
Ups...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на ножах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на ножах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение