Перевод "внук" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение внук

внук – 30 результатов перевода

Раньше папа брал меня туда на рыбалку.
И, я надеюсь, что когда-нибудь я смогу взять и своих внуков туда.
Поэтому это так много для вас значит.
It's the pond where my dad used to take me fishing.
And I hope one day to take my grandkid fishing there... if Sydney could ever sustain a relationship.
So this is really important to you.
Скопировать
Пропавшая бабушка Хелен Стеррино.
В прошлое воскресенье её внук Джад сообщил, что она вышла за бубликами и не вернулась.
Этим утром мы нашли пожилую даму, которая в точности соответствует описанию.
missing grandma helen sterrino.
last sunday, her grandson judd reported she went out for bagels and never came back.
this morning, we picked up an old lady matching her description exactly.
Скопировать
Хотя сомневаюсь, что она имела к этому отношение.
Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе.
Камер наблюдения нет.
I doubt if she had anything to do with this, though.
Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild.
No security cameras.
Скопировать
Мой отец умирает, а я его единственный живой сын.
Его внук следующий по линии, но ему только 3 года.
Мой отец не доверяет членам совета. защиту Португалии.
My father is dying, and I'm his only living son.
His grandson is next in line, and he's only three years old.
My father doesn't trust the regent to safe guard Portugal.
Скопировать
Я не знаю как печь омлет.
Если ты не можешь даже омлет приготовить, то, чем же ты будешь кормить моих внуков?
Что ж, к счастью для тебя как раз об этом тебе не придется беспокоиться.
I don't know how to cook egg.
If you don't even know how to make scrambled eggs, I just worry what kind of breakfast you're gonna be serving my grandchildren.
Well, lucky you because that is one thing you won't ever have to worry about.
Скопировать
Ну иди сюда. Будешь потом внукам рассказывать, как разукрасил лицо Гитлеру.
Я не хочу внуков, хочу интервью.
Да ладно, иди, а то будешь жалеть.
You'll tell your grandchildren how you scratched Hitler's face!
- I want an interview, not grandchildren!
- Come on! You'll regret it later!
Скопировать
- Он там всего неделю...
- У тебя есть внуки, Алан?
Один.
He's only been there a week...
Do you have grandchildren, Alan?
Just the one.
Скопировать
Ну и кто тут у нас явился?
- Это мой внук.
- Все это так странно.
Now who've we got?
Ah, this is my grandson.
This is so weird.
Скопировать
У Клемента Фрейда есть прекрасная история, о временах, когда он был челном парламента.
Китай для выяснения деталей с другими парламентариями, в том числе и Уинстоном Черчиллем младшим, т.е. внуком
В один из дней Уинстон Черчилль пригласил его в свой номер для еще одной встречи.
Clement Freud had a very good story he used to tell about when he was an MP.
He went to China on a fact-finding visit with other parliamentarians including Winston Churchill Jr, i.e. the grandson of Winston Spencer Churchill who was a Tory MP.
One day Winston Churchill invited him back to his room at the hotel for a nightcap.
Скопировать
Всё что они говорят, постоянно всё о тебе...
В основном об их единственном внуке.
Ты в порядке, Сара?
All they do is talk about you all the time...
Well, mostly about their one and only grandson.
You all right, Sara?
Скопировать
В последние два часа перед смертью мой дед без конца мастурбировал.
И внуки все собрались...
Просто смотрели.
The last two hours before my grandfather passed, he would not stop playing with himself.
And the grandkids all gathered around...
- Just staring.
Скопировать
То что мы еще не поженились
того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам
ты сможешь его спросить сама.
As we are not wed yet?
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker,
you can ask him yourself.
Скопировать
А ко всему прочему у меня к тебе одна просьба
Подари мне внуков
Что?
Besides everything, I have only one thing to ask for you.
Get me a grand child.
What?
Скопировать
Повтори.
Твой внук хочет поехать в церковный лагерь.
Католический церковный лагерь.
Come again?
Your grandson wants to go to church camp.
Catholic church camp.
Скопировать
Шутишь, что ли?
Это у меня уже схвачено, но если ты заберешь у меня машину, ты заберешь моё время с внуком.
Поедание вафель с ним - лучшая часть моей недели. Папа.
Yes, we get it.
Shirley Nagle. Are you kidding me? I got that locked down, but if you take away my car, you take away my time with my grandson.
Getting waffles with that little guy, it's the best part of my week.
Скопировать
Не могу поверить, что наконец-то стала бабушкой.
У тебя уже есть внук - Джейк.
Да, конечно.
I can't believe I finally have a grandchild.
You already have a grandchild...
Jake. Oh. Sure.
Скопировать
"Ч" это Чателейн, представляющий "Чателейн нефть и газ".
Лейн - внук основателя Роберта Чателейна.
Я разговаривал с юристом "Нефтяной компании Чателейн".
The "C" for Chatelaine stands for Chatelaine Gas and Oil.
Lane is founder Robert Chatelaine's grandson.
I spoke to a lawyer for Chatelaine Oil Company.
Скопировать
Я ходил здесь в школу, мои дети ходили здесь в школу.
И если мне повезет иметь внуков, надеюсь, они тоже вырастут здесь.
Все здесь должны иметь дом, которым они могли бы гордиться, и надежную работу.
I went to school here. My kids went to school here.
And if I'm fortunate enough to have grandchildren, I hope they will, too.
Everybody here should have a home that they can be proud of, a job they can be secure in.
Скопировать
Нет, мне не плевать.
Но я пытаюсь научить внука защите от ножа.
А ты тут хлебало разинул.
Yeah, I care about a sale.
But I'm trying to teach my grandson about knife fights.
And you keep yapping.
Скопировать
— Здрасте.
Вижу, вы познакомились с моим внуком.
Ага.
- Hi.
I see you have met my grandson.
Yeah.
Скопировать
Сказала: "Я никогда не умру.
И когда ты подаришь мне внуков?
Ты что, гей?
She said, "I'm never gonna die.
And when are you gonna give me some grandchildren?
Are you gay?
Скопировать
- Риз.
А я такой: "Откуда твоя помешанность на внуках?"
- "Это шанс переиграть все?"
- Reese.
I was like, "What's your obsession with grandchildren?
- Is it a chance for a do-over?"
Скопировать
Я вновь стану...
Только так я спасу внука.
Но ты ведь все еще не Темный?
Becoming this again... The Dark One...
That's the only way I'll save my grandson.
But you haven't completely become him, have you?
Скопировать
Знаете что?
Просто запустите свой "Бедо-решающий механизм" или кто она ещё и найдите способ спасти моего внука!
Уильям сказал, что тебе нужно дать кому-то Беду тишины, которая не даст крикам ребенка убивать людей, но, нет, Глория права.
So you know what?
Just, like, rev up your Trouble-solving machine or whatever she is, and just find a way to save my grandson!
William says that you need to give someone a silence Trouble tneuto ize the baby's deadly cries, but, no, Gloria's right.
Скопировать
Ну что ж, тебе лучше поторопиться, Шоу.
Похоже Веллингтон собирается взять внука в длительное путешествие за пределами страны.
Куда они отправляются?
Well, you better hurry up, Shaw.
Looks like Wellington is about to take his grandson on a long trip outside the country.
Where are they taking him?
Скопировать
Райан?
Он мне не сын, он мой внук.
Дэниэл мой сын.
Ryan?
He's not me son, he's me grandson.
Daniel's me son.
Скопировать
Я никогда не увижу, как ты стала доктором.
Я никогда не встречусь с моими внуками, которых, я надеюсь, будет много.
Но я проведу мои последние часы, воображая долгую жизнь, которая тебя ждет.
I will not see you graduate or become a doctor.
I will never meet my grandchildren, of which I wish you many.
But I have spent these last hours imagining the long life that awaits you.
Скопировать
Ладно, представь, что там внизу, на Земле, у тебя есть дети, так?
Возможно, внуки.
Ты хочешь, чтобы эта тварь вылезла наружу?
OK, you imagine you've got children down there on Earth now, right?
Grandchildren maybe.
You want that thing to get out?
Скопировать
Это честь для меня.
Ваш внук человек очень необычный.
Ну конечно же!
It is an honor.
Your grandson is a very special person.
Of course, he is!
Скопировать
Давай просто покончим с этим.
Пойми, что это твой первый поцелуй, и о таком событии обычно рассказываешь своим детям и внукам.
Я старейший человек на свете, кто еще не целовался. Можем мы это сделать?
No, it's... I just wanna get it over with.
Keep in mind it is your first kiss, and this is the type of event we recount to our children and grandchildren.
I'm like the oldest person in the world who's never been kissed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внук?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение