Перевод "courtesy call" на русский

English
Русский
0 / 30
courtesyвнимательность вежливость любезность предупредительность
Произношение courtesy call (кортеси кол) :
kˈɜːtəsi kˈɔːl

кортеси кол транскрипция – 30 результатов перевода

- They can't stand each other.
- It's a courtesy call.
- What do you want?
- Они терпеть друг друга не могут.
- Сегодня он уходит в отставку.
Это визит вежливости. - Что ты хочешь от меня?
Скопировать
On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret
Move aside!
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Прочь!
Скопировать
I must take my leave.
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Charmed to have made your acquaintance.
Я вынужден откланяться.
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
Я была счастлива познакомиться с вами, дорогой граф.
Скопировать
Is there anything specific I can help you with while you're down here, detective ?
Or is this just a courtesy call ?
You know, you should meet my partner.
Я могу чем-нибудь конкретно помочь вам... раз уж вы здесь, детектив?
Или это просто визит вежливости?
Знаете, вам стоит познакомится с моим напарником.
Скопировать
Promise me we'll never end up like them. I promise.
Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call.
Boone!
Обещай, что мы до такого не докатимся.
пейджер капитану Стюарту. Пожалуйста ответьте у бесплатного телефона капитан Стюарт...
Бун! Бун!
Скопировать
Come on, man.
Courtesy call.
What if Vice is running some kind of undercover op?
Давай же.
Звонок вежливости.
Что, если главные проводят здесь работу под прикрытием?
Скопировать
You wanted to see me?
I assume this isn't a courtesy call.
What do you want?
Ты хотела видеть меня?
Полагаю, это не визит вежливости.
Чего ты хочешь?
Скопировать
You know how I know that?
Because I got a courtesy call from an old friend of mine at the FBI.
Turns out the Feds have been investigating Dragga Financial for all sorts of shenanigans.
Знаешь, откуда я это знаю?
Потому что мне любезно позвонил старый друг из ФБР.
Оказалось, федералы вели расследование каких-то проделок Dragga Financial.
Скопировать
All due respect...
My update was a courtesy call. Right, but if my sister's killer is in there, I need to be here.
But, hey,
При всем уважении...
Ясно, но там убийца моей сестры, я должен здесь быть.
Но...
Скопировать
Raylan.
I got a courtesy call from the Harlan County Sheriff's Department this morning.
Your daddy's been arrested.
Рейлан.
С утра звонили из Управления Шерифа округа Гарлан. Проинформировать.
Твоего отца арестовали.
Скопировать
What's up, Katie?
No courtesy call before you arrest my client.
Why is it, Jimmy, that the guilty ones always have your number on speed dial?
В чем дело, Кэти?
Даже не удосужилась предупредить об аресте моего клиента.
Скажи, Джимми, почему у виновных твой номер всегда на быстром наборе?
Скопировать
What's this about?
Well, this is really a courtesy call.
We're about to launch a formal investigation into one of your detectives...
О чём же?
Вообще-то это визит из уважения.
Мы готовимся начать формальное расследование по одному из ваших детективов...
Скопировать
That's good - married to the job.
This is a courtesy call, Rra, that is all.
There's room for both of us in Gabarone, mma, the city is growing, you can carry on with your bits and pieces while I take care of matters that require a man's approach, a professional detective's approach.
Это хорошо - быть замужем за работой.
Это визит вежливости, Рра, вот и все.
В Габароне найдется место для нас обоих, Мма, город растет, вы можете продолжать заниматься остатками, в то время как я позабочусь о делах, которые требуют мужского подхода, подхода профессионального детектива.
Скопировать
Is your wife playing up?
Just a courtesy call.
To say I will be taking over from you on the Kgani break-ins investigation.
Ваша жена плохо себя ведет?
Просто визит вежливости.
К слову, я забираю у вас расследование взломов у Кгани.
Скопировать
Please, I need help.
I knew it wasn't a courtesy call.
- You're unbelievable. - I'm too scared to go home.
Пожалуйста. Мне нужна помощь.
Я знал, что ты не с проста звонишь.
- Я слишком напугана, чтобы пойти домой.
Скопировать
I think we'd better go.
So much for the courtesy call, right?
Seems like a lost cause. - This happens all the time.
Думаю, нам пора уходить.
Визит вежливости на этом окончен? Выйдет ли из этого что-нибудь?
Нам не в первой таскать Хеннинена.
Скопировать
He made an appointment with the Russian Ambassador.
He came in just for a courtesy call.
We drink a little tea, we shake hands, we, you know, we have a nice conversation.
Он договорился о встрече с российским послом.
И он в свою очередь оказал визит вежливости.
Мы пьем чай, мы пожимаем друг другу руки, мы, вы понимаете, мы ведем приятную беседу.
Скопировать
It's not a question of if, but when.
Consider it a courtesy call.
There a task force going after this Elias, or is it just you, detective?
Это лишь вопрос времени.
Говорите, этот парень уже убрал копа стрелял в вас, потому что вы слишком многое накопали а вы здесь, чтобы меня предупредить, да
Расследование по Элаису ведет спецгруппа, или только вы одна, детектив
Скопировать
So should you.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them?
Yeah, actually.
Как и ты.
Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
Думаю, да.
Скопировать
Look, unless you want to find yourself slapped with a police-brutality suit, you better take your hands off me right now.
Consider this a courtesy call.
And if I have to come back here for any more of this stalker crap, you're gonna find yourself walking out of your classroom wearing handcuffs.
Послушайте, если вы не хотите, иметь дело с полицейским в крутом костюме, уберите свои руки немедленно.
Считай это вежливым предупреждением.
И если мне придется вернуться сюда из-за подобного преследовательского дерьма, ты покинешь свою аудиторию в наручниках.
Скопировать
Guess what, Gil.
This was a courtesy call to tell you that I have another buyer.
So you can tell your buyer that you cost them a get house...
Знаешь что, Гил.
Это был звонок вежливости, чтобы сказать, что у меня есть другой покупатель.
Можешь сказать своему покупателю, что ты стоил ему дома...
Скопировать
This a case we caught?
Well, it's a courtesy call for now.
Okay, will do.
Мы взяли это дело?
На данный момент это знак внимания.
Хорошо, сделаю.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
- Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час. - Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Zero currently equals 93.789 percent.
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
В настоящий момент ноль равен 93.789 процентам.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due--
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть...
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Скопировать
Okay, fine.
You took my best tech op without even a courtesy call and I had to find out from support.
Auggie is critical to the continuity of O.S.P.
Хорошо.
Ты забрал моего лучшего технического специалиста без визита вежливости, и мне пришлось обращаться к службе поддержки.
Огги очень важен для отдела.
Скопировать
Akira-san...what are you doing here?
Just making a courtesy call.
The duodenal cancer surgery Daimon performed...
что ты здесь делаешь?
Просто визит вежливости.
Даймон выполнила операцию рака 12-перстной кишки...
Скопировать
Already gave it? !
The manager dropped by a little while ago for a courtesy call with a melon.
- Whose manager?
Отдал?
! который был тут недавно с подарком.
- Чей менеджер?
Скопировать
Captain.
So I got a courtesy call from the DA's office.
That article in the paper today has really stirred the pot.
Капитан.
Мне звонили из офиса прокурора.
Сегодняшняя статья подлила масла в огонь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов courtesy call (кортеси кол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courtesy call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортеси кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение