Перевод "courtesy call" на русский

English
Русский
0 / 30
courtesyвнимательность вежливость любезность предупредительность
Произношение courtesy call (кортеси кол) :
kˈɜːtəsi kˈɔːl

кортеси кол транскрипция – 30 результатов перевода

On my solitary skiff, I ply the rivers of Sichuan.
Arriving in each honorable town, I pay a courtesy call... to the great clans, farmers, merchants, secret
Move aside!
Я плыву вниз по водам Сычуани в своей одинокой лодчонке.
В каждом городе я перво-наперво делаю "визиты вежливости"... к знатным семействам, торговцам, тайным обществам... и даже к тем, кто принял христианство.
Прочь!
Скопировать
- They can't stand each other.
- It's a courtesy call.
- What do you want?
- Они терпеть друг друга не могут.
- Сегодня он уходит в отставку.
Это визит вежливости. - Что ты хочешь от меня?
Скопировать
I must take my leave.
For a courtesy call, I've stayed a bit too long.
Charmed to have made your acquaintance.
Я вынужден откланяться.
Думаю, что мой визит вежливости слегка затянулся.
Я была счастлива познакомиться с вами, дорогой граф.
Скопировать
See, my daughter knows to talk first.
So this better be a courtesy call telling me that you found her phone.
If you wanna see her again, you'll do exactly as I say.
Видишь ли, моя дочь знает, что нужно говорить первой.
Так, что надеюсь, это звонок вежливости, скажешь мне, что нашел её телефон.
Если ты хочешь увидеть ее снова, ты будешь делать то, что я говорю.
Скопировать
I hope you're having better luck with Vincent than I'm having with JT.
All I got was one damn courtesy call from DHS saying he's been arrested.
I'm heading there now.
Привет. Надеюсь, тебе удалось больше выяснить о Винсенте, чем мне о ДжейТи.
Все, чего я добилась, это один очень вежливый звонок из МНБ, известивший меня, что он арестован.
Я сечас еду туда.
Скопировать
So should you.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them?
Yeah, actually.
Как и ты.
Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
Думаю, да.
Скопировать
Yeah, it's Gibbs.
This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning.
How'd you get his name?
Да, это Гиббс.
Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса.
Как вы узнали его имя?
Скопировать
This a case we caught?
Well, it's a courtesy call for now.
Okay, will do.
Мы взяли это дело?
На данный момент это знак внимания.
Хорошо, сделаю.
Скопировать
Look, unless you want to find yourself slapped with a police-brutality suit, you better take your hands off me right now.
Consider this a courtesy call.
And if I have to come back here for any more of this stalker crap, you're gonna find yourself walking out of your classroom wearing handcuffs.
Послушайте, если вы не хотите, иметь дело с полицейским в крутом костюме, уберите свои руки немедленно.
Считай это вежливым предупреждением.
И если мне придется вернуться сюда из-за подобного преследовательского дерьма, ты покинешь свою аудиторию в наручниках.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due--
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть...
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Your next instalment of processed data is due for upload in one hour.
- Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
Следующий ввод обработанных данных должен быть произведен через один час. - Если вас устраивает предложенный график нажмите один.
Скопировать
Hello, Qohen Leth.
This is a courtesy call.
Zero currently equals 93.789 percent.
Здравствуйте, Коэн Лет.
Это дежурный звонок.
В настоящий момент ноль равен 93.789 процентам.
Скопировать
You don't know me and I suspect we'll never meet.
This is a courtesy call.
Listen very carefully.
Вы не знаете меня, и я подозреваю, что мы никогда не встретимся.
Это звонок вежливости.
Слушайте меня внимательно.
Скопировать
What brings you down here, Sid?
A courtesy call.
I thought you might want to give your brother a heads-up before this hit the news.
Что привело тебя сюда, Сид?
Визит вежливости.
Подумал, ты захочешь, чтобы твой брат узнал это прежде, чем это попадет в новости.
Скопировать
Captain.
So I got a courtesy call from the DA's office.
That article in the paper today has really stirred the pot.
Капитан.
Мне звонили из офиса прокурора.
Сегодняшняя статья подлила масла в огонь.
Скопировать
What's he doing here?
Well, I got a courtesy call... Text.
I was in the shower, why I'm late.
Что он тут забыл?
СМС пришло: попросили наведаться.
Опоздал из-за душа.
Скопировать
No, just a message that the first time your aircraft drifts over any country allied with S.H.I.E.L.D., we will shoot you out of the sky.
So this is a courtesy call.
Well, thank you, Agent Coulson.
Нет, я звоню, чтобы сообщить Вам, что как только ваш самолет появится над любой страной, союзной Щ.И.Т.у мы откроем по вам огонь.
Так Вы звоните из вежливости.
Что же, спасибо Вам, агент Коулсон.
Скопировать
Guess what, Gil.
This was a courtesy call to tell you that I have another buyer.
So you can tell your buyer that you cost them a get house...
Знаешь что, Гил.
Это был звонок вежливости, чтобы сказать, что у меня есть другой покупатель.
Можешь сказать своему покупателю, что ты стоил ему дома...
Скопировать
I was just...
Pay him a courtesy call.
I told him you were on the way when we got the Ramirez intel.
- Я просто была...
- Нанеси ему ответный визит вежливости.
Я сказал, что ты сообщишь ему, когда мы что-то получим на Рамиреса.
Скопировать
Already gave it? !
The manager dropped by a little while ago for a courtesy call with a melon.
- Whose manager?
Отдал?
! который был тут недавно с подарком.
- Чей менеджер?
Скопировать
Akira-san...what are you doing here?
Just making a courtesy call.
The duodenal cancer surgery Daimon performed...
что ты здесь делаешь?
Просто визит вежливости.
Даймон выполнила операцию рака 12-перстной кишки...
Скопировать
Is there anything specific I can help you with while you're down here, detective ?
Or is this just a courtesy call ?
You know, you should meet my partner.
Я могу чем-нибудь конкретно помочь вам... раз уж вы здесь, детектив?
Или это просто визит вежливости?
Знаете, вам стоит познакомится с моим напарником.
Скопировать
Is your wife playing up?
Just a courtesy call.
To say I will be taking over from you on the Kgani break-ins investigation.
Ваша жена плохо себя ведет?
Просто визит вежливости.
К слову, я забираю у вас расследование взломов у Кгани.
Скопировать
That's good - married to the job.
This is a courtesy call, Rra, that is all.
There's room for both of us in Gabarone, mma, the city is growing, you can carry on with your bits and pieces while I take care of matters that require a man's approach, a professional detective's approach.
Это хорошо - быть замужем за работой.
Это визит вежливости, Рра, вот и все.
В Габароне найдется место для нас обоих, Мма, город растет, вы можете продолжать заниматься остатками, в то время как я позабочусь о делах, которые требуют мужского подхода, подхода профессионального детектива.
Скопировать
Please, I need help.
I knew it wasn't a courtesy call.
- You're unbelievable. - I'm too scared to go home.
Пожалуйста. Мне нужна помощь.
Я знал, что ты не с проста звонишь.
- Я слишком напугана, чтобы пойти домой.
Скопировать
Come on, man.
Courtesy call.
What if Vice is running some kind of undercover op?
Давай же.
Звонок вежливости.
Что, если главные проводят здесь работу под прикрытием?
Скопировать
Raylan.
I got a courtesy call from the Harlan County Sheriff's Department this morning.
Your daddy's been arrested.
Рейлан.
С утра звонили из Управления Шерифа округа Гарлан. Проинформировать.
Твоего отца арестовали.
Скопировать
You wanted to see me?
I assume this isn't a courtesy call.
What do you want?
Ты хотела видеть меня?
Полагаю, это не визит вежливости.
Чего ты хочешь?
Скопировать
What's this about?
Well, this is really a courtesy call.
We're about to launch a formal investigation into one of your detectives...
О чём же?
Вообще-то это визит из уважения.
Мы готовимся начать формальное расследование по одному из ваших детективов...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов courtesy call (кортеси кол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courtesy call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортеси кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение