Перевод "The Hollywood Reporter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Hollywood Reporter (зе холиyуд рипоте) :
ðə hˈɒliwˌʊd ɹɪpˈɔːtə

зе холиyуд рипоте транскрипция – 33 результата перевода

I did this huge party for New Line for the Golden Globes last year.
The Hollywood Reporter called it "resplendent." And it was.
Aunt Lilian's funeral needs to be equally resplendent.
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
"Hollywood Reporter" назвал её блестящей. Так и было.
И похороны тети Лилиан не должны ей уступать.
Скопировать
Well, so they tell the tourists, because it wasn't Schwab's It was actually a place called top hat on Sunset and McCadden.
And it wasn't Mervyn Leroy, it was actually a guy from the Hollywood Reporter.
And her name wasn't even Lana Turner then.
Так говорят туристам, потому что это было не в Schwab's, на самом деле это было место под названием "Top hat" на углу Сансет и МакКадден.
И это был не Мервин Лерой, это был парень из "Голливуд Репортер".
Её даже не звали тогда Лана Тёрнер.
Скопировать
This conversation has a real flow to it.
Do you ever have any roles for white women who've been described by the Hollywood reporter as "some lady
I always have one white person in all of my movies.
Этот разговор плавно перетёк в другую тему.
У тебя есть роль для белой женщины которую "Hollywood reporter" описал как "некую даму", испортившую премьеру "Паранормана"?
Во всех моих фильмах есть один белый.
Скопировать
I did this huge party for New Line for the Golden Globes last year.
The Hollywood Reporter called it "resplendent." And it was.
Aunt Lilian's funeral needs to be equally resplendent.
Я организовала вечеринку "New Line" после прошлого "Золотого глобуса".
"Hollywood Reporter" назвал её блестящей. Так и было.
И похороны тети Лилиан не должны ей уступать.
Скопировать
Well, so they tell the tourists, because it wasn't Schwab's It was actually a place called top hat on Sunset and McCadden.
And it wasn't Mervyn Leroy, it was actually a guy from the Hollywood Reporter.
And her name wasn't even Lana Turner then.
Так говорят туристам, потому что это было не в Schwab's, на самом деле это было место под названием "Top hat" на углу Сансет и МакКадден.
И это был не Мервин Лерой, это был парень из "Голливуд Репортер".
Её даже не звали тогда Лана Тёрнер.
Скопировать
You used to be able to run for the lexington avenue express with the best of them, elbowing investment wankers out of the way.
Your cell phone in one hand, your mammoth ball sack in the other, a Hollywood reporter between your teeth
Jesus Christ, we're out here 'cause of Karen, Aren't we?
Когда-то, чтобы успеть в вагон метро на зелёной ветке, ты бегал так, что пятки сверкали, распихивая локтями инвесторов, банкиров и прочих долбоёбов.
В одной руке телефон, В другой большие яйца, а зубами ты вцепился в журналиста из Голливуда, и ты даже не дышал - чтобы не чувствовать, как вокруг мочой воняет.
- Господи, да мы попали сюда благодаря Карен, так?
Скопировать
This conversation has a real flow to it.
Do you ever have any roles for white women who've been described by the Hollywood reporter as "some lady
I always have one white person in all of my movies.
Этот разговор плавно перетёк в другую тему.
У тебя есть роль для белой женщины которую "Hollywood reporter" описал как "некую даму", испортившую премьеру "Паранормана"?
Во всех моих фильмах есть один белый.
Скопировать
Can I buy you a drink?
Stay tuned, as we're about an hour away from my live interview with Karen McClaren, the L.A.
Well, hopefully blondes really do have more fun.
Хочешь выпить?
Оставайтесь с нами, потому что остался час до прямого эфира с Карен Маккларен, репортёром из "Л.-А. ноториус", которая пережила ночную встречу с Голливудским Мясником.
Надеюсь, блондинки прикольнее.
Скопировать
And they'd none of them be missed They'd none of them be missed
There's the guy behind the news reporter Waving like a fool
And senator Bill Frist I've got him on the list
Ух ты! Это куда лучше, чем съесть 17 чашек!
Хиллари Сванк!
Получи молоко от неё! Да!
Скопировать
And you got married to...
harsh mithai's daughter, you went to hollywood, millions of dollars you have, you haven't taken one shot
You know much about me om!
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Вы пришли в Голливуд, У Вас есть миллионы долларов. Вы сняли ту сцену и Ом Шанти Ом стал тем большим фильмов, вознесшим Вас
Вы знаете обо мне слишком много Ом!
Скопировать
All right, I'll check it out.
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday night in Hollywood.
Go VTR.
Ясно, пойду проверю.
В прямом эфире "Студия 60 на Сансет Стрип". Это вечер пятницы в Голливуде.
Давай заставку.
Скопировать
I picked the best, I tell you.The best.
The daily planet's never seen a reporter like you, and I plan onkeeping it that way.
I'm sorry.
Я выбрала лучшего, я говорю тебе. Лучшего.
В Дэйли Плэнет еще никогда не было такого репортера как ты, и я планирую продолжать в том же духе.
Прости.
Скопировать
Okay?
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for
The White House promises a major policy shift...
Окэй?
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Скопировать
Why is she dressed like that?
Well you see we're making a Hollywood movie in town and it's a cheerleader movie and she's one of the
What's a cheerleader movie?
А что так одета?
Ну, мы снимаем фильм про болельщиц, а она в группе поддержки. - Она сейчас в образе.
- Фильм про болельщиц?
Скопировать
In the movie version, warrior angel saves his girlfriend's life.
Sounds like hollywood went for the happy ending.
In the comic-book world, when you're destined to save mankind, you're destined to be alone.
В фильме Ангел-Воитель спасает свою подружку.
Еще один голливудский хэппи-энд.
В мире комиксов, если тебе уготовано спасти мир, твой удел - одиночество.
Скопировать
I told you,I was working on a story.
A story about a reporter and her editor getting an exclusive between the sheets?
Look,chloe.
Я же сказала, я работала над статьей.
О том, как журналистка получает эксклюзив у своего главреда прямо у него в постели?
-Слушай, Хлоя..
Скопировать
This is the fork in your road, Lane.
In a dozen years, you'll either be Lois Lane, star reporter whose name is synonymous with the Daily Planet
With four kids and 40 extra pounds.
Вот в чем развилка твоей дороги, Лейн.
Либо через дюжину лет ты станешь Лоис Лейн, репортером-звездой, чье имя будет синонимом "Дэйли Плэнет". Или останешься "как ее там, Лоис". Женой страхового агента из Стикса.
С четырьмя детьми и 18 лишними килограммами.
Скопировать
- Yeah, okay.
If this man dies under my knife, richard, so help me, I will tell every reporter in the land that you
You will look like an idiot.
- Да, хорошо.
Если этот человек умрет под моим ножом, Ричард, боже упаси, я скажу всем репортерам в стране, что ты заставил меня сделать это.
Ты будешь выглядеть идиотом.
Скопировать
These days when someone smokes in the movies, they're either a psychopath or a European.
The message Hollywood needs to send out is smoking is cool.
We need the cast of Will and Grace smoking in their living room.
А сегодня в фильмах курят одни только психопаты или европейцы.
Голливуд должен трубить с экранов, что курение - это круто.
Нужно, чтобы персонажи сериалов курили в гостиных.
Скопировать
He won a hundred bucks off of you.
I bet Polly you'd spill the beans to that reporter.
That goes against everything that we stand for. Oh, please! You've ratted us out to some reporter with tits!
Он выиграл на тебе сто долларов.
Я поспорил с Полли, что ты всё выложишь этой журналистке.
- Это против всех наших принципов!
Скопировать
It's not unfair to me, mind you, but to all the people in my life whose only crime is knowing me.
It was your names, not mine, that suffered from a meaningless affair with a seductress in the form of
Mr. Naylor!
Не честно не только по отношению к себе, но и ко всем людям, знакомым со мной.
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство.
Мистер Нэйлор! Мистер Нэйлор!
Скопировать
- Thanks. - Thanks.
On the topic that you brought out on comic books the "true Hollywood story" with Superman Lives... ..
What's your take? This is going back a few years.
Помнится, была в True Hollywood Story история про фильм "Супермен жив":
то ли вам не захотелось, чтобы к нему прикасался Тим Бёртон, то ли ему не понравилась ваша причастность к проекту... Каково ваше видение? Кто не знает, было это несколько лет назад.
на сценарий для нового фильма про Супермена.
Скопировать
This is Dave Thompson.
We're seeing congestion in North Hollywood around the Grant Street Elementary School.
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today.
Это Дэйв Томпсон.
Мы наблюдаем за пробкой в Северном Голливуде около Гранд Стрит Школы.
Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
Скопировать
Yeah, but with you and Max and OC, it's not all you are.
If the mutant stories were true, then life would be more interesting, and as a reporter bringing that
But I am what I am - a bike messenger.
Да. Но ты, Макс, ИС - вы всегда кажетесь большим, чем просто курьеры.
И если бы истории про мутантов были истиной, то жизнь была бы интересней. И я, как журналист, несущий правду людям, тоже был бы намного интереснее.
Но я всего лишь курьер на велосипеде.
Скопировать
Where does that term come from, anyway?
" Cut to the chase." lt's a Hollywood term.
No one wanted to just sit through boring hours of narrative.
Откуда эта фраза вообще взялась?
"От болтовни к действию." Это - голливудский термин.
Никто не хотел просто сидеть и смотреть скучное повествование.
Скопировать
And she shows up with this suitcase, Iike she's got some right now that....
She has fancy hollywood friends who flash their money around all the time.
I'm like, "What, you can't go somewhere there's a guest room?"
- И не говори. Она пришла с чемоданом, как будто имеет права на дом.
У неё полно голливудских друзей размахивающих пачками денег.
Она не могла пойти к кому-нибудь у кого есть комната для гостей?
Скопировать
- Roger Nixon, Metropolis In-
You're the reporter who threatened Clark!
- Don't do anything!
-Роджер Никсон, из "Инкизитора"!
Ты тот самый репортер, да? Это ты угрожал Кларку!
-Не надо! -Это ещё почему?
Скопировать
What?
We ensure our friends in the world that the socialism...
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state: Sigmund Jähn.
Что?
Хочу заверить всех наших друзей, что социализм... В своей речи во Дворце Республики в честь годовщины ГДР Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение его политической карьеры.
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
Скопировать
Because I do that a lot, people just go into every movie...
When Hollywood Reporter reviewed Jay and Bob Strike Back... ...Kirk Honeycutt said, "It's a Kevin Smith
That was unfair.
Да он и сам знает".
И поскольку я никогда этим не гнушаюсь, люди, разбирая мои фильмы... критики вроде Variety, когда обозревали Jay and Silent Bob Strike Back... нет, это было в Hollywood Reporter, -- Кёрк Ханикат написал:
"Это фильм Кевина Смита, и полюбоваться, разумеется, нечем".
Скопировать
Big news, my brothers.
You're lookin' at the new reporter for America's fastest-growing magazine.
- The New World Weekly?
Большие новости, друзья мои.
Вы видите перед собой нового репортера крупнейшего журнала Америки.
- Еженедельник Новый Мир?
Скопировать
-She said, condescendingly.
-You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one
And wouldn't it be great if we could all take our digital cameras and film each other going to the bathroom in the name of honesty?
-Она сказала снисходительно. -Ой, да ладно.
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
снимая друг друга по пути в туалет во имя правды и честности?
Скопировать
What's the CDC doing at Harbor Lights?
Unless you want me to tell that reporter that you're gonna override a CDC quarantine and expose the public
Thought so.
Что ЦКЗ делает в Береговых Огнях?
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
Так я и думал.
Скопировать
You have got to take this class, Dawson:
"The Kasdan family: A colloquium in the dynastic rule in Hollywood."
You really want me to enrol in this local college.
Ты обязан взять этот курс, Доусон.
"Семья Касдан: коллоквиум о династическом правлении в Голливуде."
Ты действительно хочешь, чтобы я поступил в этот местный колледж, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hollywood Reporter (зе холиyуд рипоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hollywood Reporter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе холиyуд рипоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение