Перевод "рапорт" на английский

Русский
English
0 / 30
рапортreport
Произношение рапорт

рапорт – 30 результатов перевода

Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Слушаю, месье.
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Yes, sir.
Скопировать
- "Существо", капитан?
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
- "Creature," captain?
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
Скопировать
Спасибо, сэр.
- Подайте рапорт, мистер Чехов.
- Позитивные результаты, капитан.
Thank you, sir.
- Report, Mr. Chekov.
- Results positive, captain.
Скопировать
Пока ничего, сэр.
- Рапорт о дилитиевом кристалле.
- Да?
Nothing yet, sir.
- Report on the dilithium crystals.
- Yes?
Скопировать
Механических неисправностей в компьютере нет.
И его рапорт о вине капитана верен.
- Но я этим не удовлетворился.
Mechanically, the computer is flawless.
Therefore, logically, its report of the captain's guilt is infallible.
- I could not accept that, however.
Скопировать
Мы не узнаем этого, пока я не доложу обо всем Генералу.
Рапорт Генералу.
Еще один.
We won't know until I've reported to the General.
Report to the General?
That's new.
Скопировать
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Скопировать
Вы подвергли опасности операцию.
Завтра первым делом подготовьте мне рапортю
(Смех)
You've jeopardised this operation.
Report to me tomorrow. First thing!
(Laughter)
Скопировать
Зачем я держу корабль здесь?
Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. Мистер Спок, начинайте.
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Why am I keeping the ship here?
Ensign Garrovick, we've studied your report.
Mr. Spock, will you begin? What was the size of the thing you saw, ensign?
Скопировать
Один погиб, второй может умереть.
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
В них внесите свои замечания и предложения.
- He froze. One man was killed, another may die.
Captain, scientifically...
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Скопировать
Командир корабля так не думал.
Его рапорт говорит предельно ясно:
"Лейтенант Керк прекрасный молодой офицер проявивший небывалое мужество."
The ship's exec didn't seem to think so.
His log entry was quite clear on the subject:
"Lieutenant Kirk is a fine young officer who performed with uncommon bravery."
Скопировать
МакФерсон? Кто-нибудь?
Подайте рапорт!
- Где Кхан? - Я не знаю.
McPherson?
Anyone? Report status!
- Where's Khan?
Скопировать
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Так указано в рапорте.
При такой интенсивности, мы можем находиться тут неделю, если нужно.
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
Скопировать
Они проходят мимо все время.
- Дай же мне написать рапорт.
Иди уже, придурок, иди.
They came by here. -Let me do my job.
Let me write the report.
Get out of here, you imbecile, go on.
Скопировать
Она всего лишь старая женщина.
Мне необходимо составить рапорт.
- Вы хотели бы войти внутрь?
She's a good woman at heart.
I just need to write a report.
- Do you need to come inside?
Скопировать
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Скопировать
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет. Она оскорбила дух экспедиции, поэтому я считаю своим долгом заявить...
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
Спасибо, Бертон. Мы давно знакомы, а я ничего не знала о Вас.
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
We've known you a long time, but still I know so little about you.
Скопировать
У меня есть тревожные новости.
Да, да, я видел рапорт от мисс э, мисс Пагет.
Похоже, ситуация не очень хороша, чтобы продолжать.
I've rather had some rather disturbing news.
Yes, yes, I've seen the report from Miss er, Miss Paget.
Doesn't seem to be very much to go on.
Скопировать
Какой голос.
Рапортует, словно артист оперетты. Голосом живота и с явным желанием понравиться.
Я всегда жалею адъютантов.
What a voice!
He's reporting like an operetta singer whose voice is coming from the stomach, wishing to make an impression.
I'm always sorry for aides-de-camp.
Скопировать
Мы потеряли контакт с пещерой два, сэр.
Я требую рапорты из всех секторов, как только они появятся,
- и приведите мне Капитана Хокинса.
We've lost contact with cave mouth two, sir.
I want reports from all sectors as they come in...
- ...and get me Captain Hawkins.
Скопировать
- Отличные новости. Кто выиграл?
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
Она выдвигает обвинения, в которые я не могу поверить.
- Oh, that's great news, General.
Oh, by the way, I have a report here, Henty, from your chief nurse Major O'Houlihan.
She makes some accusations, Henty, I find pretty hard to believe.
Скопировать
Стой!
Что мы скажем в рапорте?
Тащи! Сильней!
Stop!
Who makes the report otherwise?
Unbutton his pants!
Скопировать
Прошу прощения.
Ох, Бригадир упомянет это в рапорте?
Он был немного не уверен в точной природе угрозы.
I beg your pardon.
Oh, didn't the Brigadier put that in his report?
He was a little vague about the precise nature of the menace.
Скопировать
Твою мать, моя эскадрилья отправляется на Юг.
А ты могла бы подать рапорт.
Нет, Колин!
Look, damn it, my squadron's come south.
You just apply for that posting.
Colin, no!
Скопировать
Колин ?
Я подам рапорт на перевод.
Обещаю.
Colin?
I will put in for that posting.
Promise.
Скопировать
Насчёт перевода, идиотка.
Ты подала рапорт на перевод?
У меня не было времени, это всё не так-то просто.
Your posting, you silly idiot.
Well, you've applied?
I've been so busy here. It's really not as simple as all that.
Скопировать
Это лишь вопрос времени.
Я подписал рапорт о переводе, так что теперь ты будешь рядом с ним.
Ожог серьёзный?
It's just a question of time, that's all.
We'll get you a posting so you can be near him.
Is he badly burned?
Скопировать
- Спасибо.
- Ты написала рапорт на перевод в Шотландию?
- Ты же знаешь, что я не могу, дорогой.
Thank you.
You applied for that post in Scotland?
- Darling, I can't. - You can't? You know I can't.
Скопировать
Мы замечательно проведём время.
Ты собираешься писать рапорт на перевод?
Левый, правый, левый, правый, левый, правый,...
Could be marvelous.
Are you going to apply for that posting or not? Left, right, left!
Right, left, right, left, right.
Скопировать
Есть, сэр.
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Пока у нас не будет больше информации, останемся при ней.
Aye, sir.
Bones, if you're satisfied that the mutation theory is applicable, I'll make a note of it in my report.
Unless we get more information from him, it'll have to serve.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рапорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рапорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение