Перевод "мадам" на английский
Произношение мадам
мадам – 30 результатов перевода
*местные идиоматические выражения*
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Hijo de una gran puta!
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
Скопировать
Похоже, Вас это не радует.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
You don't look very happy.
For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
Скопировать
- А кстати, кто это?
- Мадам баронесса...
Мадам баронесса ожидает месье Марешаля в своей каюте.
-Andby theway ,who isshe?
- Madame Baroness...
MadameBaronessexpects Monsieur Marechal in her cabin.
Скопировать
- Мадам баронесса...
Мадам баронесса ожидает месье Марешаля в своей каюте.
- Да-да, бегу.
- Madame Baroness...
MadameBaronessexpects Monsieur Marechal in her cabin.
- Yes, yes, I'm going.
Скопировать
И что же?
Эту новость надо сообщить мадам баронессе.
- И что же Вас смущает?
So what?
Baroness should be informed about this news.
- And what bothers you?
Скопировать
Вы не видели месье Марешаля?
Нет, мадам баронесса.
- Я могу войти?
You haven't seen Monsieur Marechal?
No, Madam.
- Can I come in?
Скопировать
Так где же он?
Минуту назад он был тут, мадам.
Найдите его!
So where is he?
He was here a minute ago, ma'am.
Findhim!
Скопировать
- Нет, мы ищем вдову генерала Дюрана.
Бедная мадам!
Она заперлась наедине со своей болью.
- No, we're looking for the widow of General.
Poor lady!
She's locked inside with her pain.
Скопировать
Вы согласны?
- Хорошо, мадам.
- Вы будете обладать моим телом, но не душой.
So?
- Fine Madame.
- You'll have my body, but not my soul.
Скопировать
... и женщин.
Правильно, мадам?
Они глупы.
...And women.
Right, madam?
They are silly.
Скопировать
Сделайте попытку!
Я не могу, мадам.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Make an attempt!
I can't madam.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
Скопировать
Я тронута, мой друг.
Но, мадам.
Я в смятении от прибытия того молодого человека.
I'm touched, my friend.
Well, madam.
I am distracted by the arrival of that young man.
Скопировать
- Теодоро.
До свидания, мадам!
В конце концов, это не мое призвание.
- Theodore.
Goodbye ma'am!
After all, it wasn't a vocation.
Скопировать
Вперед...
Мадам! Мы голодны.
Приготовьте нам фазана.
Forwards...
We're hungry, ma'am.
Prepare us a pheasant.
Скопировать
Садись.
Ну же, Франсуа, мы едем в магазинчик мадам Делюш.
Старуха ушла.
Go on, go with him.
Come on, Francois, we'll go into Delouche's shop.
The old woman's gone.
Скопировать
Старуха ушла.
- Здравствуйте, мадам Делюш.
- Здравствуйте, Фани.
The old woman's gone.
- Hello, Madame Delouche.
- Hello, Fanny.
Скопировать
Тебе не о чём беспокоиться.
Мсье, мадам Ивонна умерла сегодня ночью.
- Можете идти домой.
You needn't be afraid.
Monsieur, the young lady died yesterday, at nightfall.
You can go home.
Скопировать
- Где они должны встретиться?
Они все приглашены на хваленную вечеринку у мадам Енгадине.
Вот несколько последних записей.
- Where should they meet? - Paris.
They've one thing in common - they went to Madame Engadine's parties.
Here's some film from the most recent.
Скопировать
Симон Дам.
И я бы стала мадам Дам. Абсурд!
Он стал внебрачным ребенком!
Simon Dame.
I´d have become Madame Dame.
Absurd! He was a bastard!
Скопировать
Ладно, заплатите в следующий раз.
Не возьмёте ананас сами, Мадам?
Спасибо.
Be seeing you!
Would you help yourself to a pineapple, madam?
Thank you.
Скопировать
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона...
- Эту небольшую вечеринку.
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
- This little party.
Скопировать
Не удостоите ли Вы нас чести послушать Ваш последний хит?
О, мадам...
Я не знаю, если я могу...
Would you do us the honor of singing your latest hit?
Oh, Madame...
I don't know if I should.
Скопировать
Женевьева!
Мадам и месье.
- Замолчи.
Geneviève!
So our story ends, ladies and gentlemen.
- Shut up.
Скопировать
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Вы же свидетели!
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
You are witnesses!
Скопировать
Я могу сначала туда позвонить.
Хорошо, мадам?
Как зовут мадам?
Your name, please?
What's your name, please?
You hear it ringing?
Скопировать
Мадмуазель, познакомьтесь с хозяином дома.
Не могу правильно вас представить, потому, что мадам... мадмуазель...
-Привет. -Привет.
I can't make proper introductions, since Mrs... Or perhaps Miss...
- Hello. - Hello. She won't say her name.
Whatever her name, she's welcome here.
Скопировать
Не знаю. Мой шарфик.
Мадам!
Ищите месье Кораля? Нет, зашла к подруге, а её нет дома.
Get my scarf, and I will answer.
No, I just came to see a friend. But she's not in.
I was trying to leave, but with all these corridors,
Скопировать
Что тут скажешь...
Мадам, к вам один мсье.
- Ко мне?
What else can I say?
Madame, there's a gentleman to see you.
- Me?
Скопировать
- Принесли каталог?
- Да, мадам.
Садитесь.
- Did you bring the catalog?
- Yes, madame.
Sit down.
Скопировать
- Hет, он еще в коме.
Вам лучше вернуться домой, мадам Серизи, и отдохнуть.
Мь* будем держать вас в курсе.
- No, he's still in a coma.
Perhaps tomorrow. You should go home and try to rest.
We'll give you an hourly report, I promise.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мадам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мадам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
