Перевод "governess" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение governess (гаванэс) :
ɡˈʌvənˌɛs

гаванэс транскрипция – 30 результатов перевода

His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Скопировать
Welcome to Hatfield, your new home.
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess.
Lady Mary, may I present you to her Highness the Princess Elizabeth.
Добро пожаловать в ваш новый дом
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Скопировать
You know, I've never been able to wait for the future.
child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess
"Now I shall take a leap into the future," and jumped.
3наете, я никогда не мог просто ждать будущего.
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
Потом мне стало страшно и я решил дождаться будущего.
Скопировать
Kidnappers, stuff like that.
He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since.
He saved my life once in a brawl.
Он мой телохранитель,..
...гувернантка и очень плохой помощник.
Однажды он спас мне жизнь в драке.
Скопировать
Elsa Greer, of course, currently Lady Dittisham, though now she spends most of her time in the gossip columns in the divorce Courts;
and the governess, Miss... Wilson? Williams!
That's it!
Разумеется, Эльза Грир, ныне леди Дитешен. Она во всю склоняется в светской хронике и судах по разводу.
И гувернантка мисс, кажется, Уильямс.
Да, правильно.
Скопировать
Alak, take letter.
To Mrs A Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam, et cetera, et cetera, et cetera
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
алак, пиши.
"миссис Оуэнс, нашей милостью гувернантке при дворе короля Сиама, и так далее, и так далее... мадам, я получил ваше письмо, в котором вы предлагаете свою помощь.
В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
Скопировать
He's been so nervous lately.
He had a governess from the day he was born until six months ago, when George sent her away.
Maybe that's why he's like this. Children that age are better off in a boarding school.
Он уже давно такой нервный.
С момента рождения с ним была няня. Полгода назад Джордж уволил ее, Может быть в этом причина.
Конечно хорошо, чтобы ребенок его возраста ходил в школу.
Скопировать
Above all, my mother adored me.
I was brought up by a governess, but that didn't keep me from acquiring the bad habits of a spoiled child
I'll bring him his water.
Моя мать обожала меня.
Я воспитывался гувернанткой, но это не останавливало меня в приобретении плохих привычек.
Я принесу ему яйцо.
Скопировать
- You married that crowbar? - Why, yes...
- You need a governess.
I pegged that guy as a phony.
Ты вышла замуж за слепого?
Всему тебя учить надо.
- Я бы подцепила такого и в 8 лет.
Скопировать
I confess I started up the box in order to test my powers.
Instantly, I thought of the governess.
I was convinced that it was I who had killed her.
Признаюсь, я запустил шкатулку чтобы проверить мои магические силы.
Сразу же, Я подумал о гувернантке.
Я был убежден, что имено я убил ее.
Скопировать
When the real nurses came back to the village, they were a mess
Alice said it was her governess and...
Marie-Jeanne knew you were...
Настоящие медсестры потом добрались до деревни, они были такие потрепанные.
Алиса говорит, что это ее бывшая гувернантка...
Мари-Жанна узнала, что вы этот... как его...
Скопировать
If it is God's will.
There is a family near Salzburg that needs a governess until September.
-September?
Это воля Господа.
В одну семью в Зальцбурге нужна гувернантка до сентября.
- Сентября?
Скопировать
Here I am.
I'm the new governess, captain.
And I'm the old butler, fr Æulein.
Это я.
Из монастыря, новая гувернантка, капитан.
Я старый дворецкий.
Скопировать
-You don't look like a sea captain.
I'm afraid you don't look very much like a governess.
-Turn around.
- Вы не похожи на капитана.
А вы не похожи на гувернантку.
- Повернитесь.
Скопировать
Father, who is our new governess going to be?
Well... ... you'renotgoingtohave a governess anymore.
-We're not?
Папа, а кто будет новая гувернантка?
Ну, больше у вас не будет гувернанток.
- Нет?
Скопировать
Tell me, after what has happened, can we go on living together?
After my husband, the father of my children, had a love affair with his children's governess?
What can I do?
Скажите, после того, что бьло, разве мь можем жить вместе?
После того, как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей!
Что же делать?
Скопировать
Suddenly love pops up, and you're lost.
Too bad she was a governess in our house.
There's something... about it.
Вдруг подвернется любовь, и ть пропал.
Право, не хорошо, что она бьла гувернанткой у нас в доме.
Есть что-то в этом...
Скопировать
There's something... about it.
But, then, what a governess!
No matter how much you study women, something new always comes up.
Есть что-то в этом...
Но зато какая гувернантка!
Сколько женщину не изучай, все будет совершенно новое.
Скопировать
What's the connection between Miss Verdier and this kidnapping?
That's Alice's governess.
It was on Marie-Jeanne's mantelpiece
Какая связь между мадемуазель Вердье и этим похищением?
Она бывшая гувернантка Алисы.
А фото стояло на камине Мари-Жанны.
Скопировать
-But you've got to!
-She's our governess.
-We want her back.
- Пожалуйста.
- Она наша гувернантка.
- Пусть вернется.
Скопировать
And what a stepmother he's going to give poor Nikolushka!
And I'll marry our governess!
He mustn't be without a stepmother, either!
Да, хороша у Николушки мачеха будет!
Напиши, пусть женится хоть завтра, а я на Бурьенке женюсь
И ему чтобы без мачехи не быть
Скопировать
Excuse me.
You know, the count's worse than a family governess.
Every night he sends us off to bed like naughty children.
Прошу прощения...
Знаете, граф хуже гувернантки.
Каждый вечер отправляет нас в постель, как нашаливших детей.
Скопировать
It'll make it much easier when you'll have to live in the same house.
Are you by any chance offering me a job as Junior's governess?
No.
И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме.
Вы предлагаете мне стать гувернанткой малыша?
Нет...
Скопировать
His wife died, and he is alone with the children.
I understand he has had a difficult time keeping a governess there.
Why difficult, Reverend Mother?
Жена умерла, он один с детьми.
Гувернантки там не задерживаются.
Почему, матушка?
Скопировать
I don't know how much the abbess told you.
You are the twelfth governess... ... tolookaftermychildren since their mother died.
I trust you will be an improvement on the last one.
- Не знаю, всё ли вы знаете. - Не всё.
Вы двенадцатая гувернантка... после смерти моей жены .
Надеюсь, справитесь лучше предыдущей.
Скопировать
-Yes, sir.
Now... ... thisisyournew governess, Fr Æulein Maria.
Give your name at your signal.
- Есть, сэр.
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
По сигналу представиться.
Скопировать
I'm Liesl.
I'm 1 6 years old, and I don't need a governess.
I'm glad you told me, Liesl.
Лизель.
Мне шестнадцать, и мне не нужна гувернантка.
Хорошо, что сказала, Лизель.
Скопировать
Come back here and sit on the bed, and we'll have a talk.
I told you today I didn't need a governess.
Well, maybe I do.
Иди сюда, присядь, поговорим.
Я сказала, что мне не нужна гувернантка.
Но, может, нужна.
Скопировать
Just too pink.
Father, who is our new governess going to be?
Well... ... you'renotgoingtohave a governess anymore.
Очень красный.
Папа, а кто будет новая гувернантка?
Ну, больше у вас не будет гувернанток.
Скопировать
You are back to stay?
Only until arrangements can be made for another governess.
There you are.
Вы к нам надолго?
Пока не найдете мне замену.
Вот ты где.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов governess (гаванэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы governess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение