Перевод "гувернантка" на английский
гувернантка
→
governess
Произношение гувернантка
гувернантка – 30 результатов перевода
Добро пожаловать в ваш новый дом
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой
Леди Мэри, могу я представить вам ее Высочество принцессу Елизавету
Welcome to Hatfield, your new home.
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. These other Ladies are also here to attend the Princess, as of course are you.
Lady Mary, may I present you to her Highness the Princess Elizabeth.
Скопировать
Он мой телохранитель,..
...гувернантка и очень плохой помощник.
Однажды он спас мне жизнь в драке.
Kidnappers, stuff like that.
He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since.
He saved my life once in a brawl.
Скопировать
- Так, она кто?
- Она взбалмошная гувернантка.
Вот мы и здесь.
-Who is she, anyway?
-She's this pain-in-the-ass au pair.
Well, here we are.
Скопировать
Что?
Эльдора - это та испанская гувернантка, ранее - Эльза, немецкая гувернантка.
Нет, Алекс.
What?
Eldora, the Spanish au pair, who was Elsa, the German au pair... who was YIva, the Swedish au pair?
no.
Скопировать
Минуточку, а это еще кто?
Элза, гувернантка.
Так это же Илва была гувернантка.
Wait a minute. Who's she?
Elsa, the au pair.
I thought YIva was the au pair.
Скопировать
Элза, гувернантка.
Так это же Илва была гувернантка.
Я тогда еще не определился с этим образом.
Elsa, the au pair.
I thought YIva was the au pair.
I didn't have a real fix on the character.
Скопировать
Разумеется, Эльза Грир, ныне леди Дитешен. Она во всю склоняется в светской хронике и судах по разводу.
И гувернантка мисс, кажется, Уильямс.
Да, правильно.
Elsa Greer, of course, currently Lady Dittisham, though now she spends most of her time in the gossip columns in the divorce Courts;
and the governess, Miss... Wilson? Williams!
That's it!
Скопировать
алак, пиши.
"миссис Оуэнс, нашей милостью гувернантке при дворе короля Сиама, и так далее, и так далее... мадам,
В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
Alak, take letter.
To Mrs A Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam, et cetera, et cetera, et cetera. Dear Madam, I have your letter in which you make offer of assistance.
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
Скопировать
Моя мать обожала меня.
Я воспитывался гувернанткой, но это не останавливало меня в приобретении плохих привычек.
Я принесу ему яйцо.
Above all, my mother adored me.
I was brought up by a governess, but that didn't keep me from acquiring the bad habits of a spoiled child.
I'll bring him his water.
Скопировать
Признаюсь, я запустил шкатулку чтобы проверить мои магические силы.
Сразу же, Я подумал о гувернантке.
Я был убежден, что имено я убил ее.
I confess I started up the box in order to test my powers.
Instantly, I thought of the governess.
I was convinced that it was I who had killed her.
Скопировать
Не бойтесь, может, я идиот, деревенщина, но на велосипеде я ездить умею.
Весь следующий день я провел на речке с Изабеллой, Ферруччо, Марией Луизой и гувернанткой.
Изабелла еще никогда не была так нежна, весела и красива.
Don't worry. I may be stupid, but I can ride a bike.
I spent the next day at the river, with IsabelIa, Ferruccio, Maria Luisa.
isabella had never been so loving, cheerful and beautiful.
Скопировать
Настоящие медсестры потом добрались до деревни, они были такие потрепанные.
Алиса говорит, что это ее бывшая гувернантка...
Мари-Жанна узнала, что вы этот... как его...
When the real nurses came back to the village, they were a mess
Alice said it was her governess and...
Marie-Jeanne knew you were...
Скопировать
Это воля Господа.
В одну семью в Зальцбурге нужна гувернантка до сентября.
- Сентября?
If it is God's will.
There is a family near Salzburg that needs a governess until September.
-September?
Скопировать
Это я.
Из монастыря, новая гувернантка, капитан.
Я старый дворецкий.
Here I am.
I'm from the convent. I'm the new governess, captain.
And I'm the old butler, fr Æulein.
Скопировать
- Вы не похожи на капитана.
А вы не похожи на гувернантку.
- Повернитесь.
-You don't look like a sea captain.
I'm afraid you don't look very much like a governess.
-Turn around.
Скопировать
Фройлен Жозефина.
Четыре гувернантки назад.
Я Бригитта.
Fr Æulein Josephine.
Four governesses ago.
I'm Brigitta.
Скопировать
Скажите, после того, что бьло, разве мь можем жить вместе?
После того, как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей!
Что же делать?
Tell me, after what has happened, can we go on living together?
After my husband, the father of my children, had a love affair with his children's governess?
What can I do?
Скопировать
Вдруг подвернется любовь, и ть пропал.
Право, не хорошо, что она бьла гувернанткой у нас в доме.
Есть что-то в этом...
Suddenly love pops up, and you're lost.
Too bad she was a governess in our house.
There's something... about it.
Скопировать
Есть что-то в этом...
Но зато какая гувернантка!
Сколько женщину не изучай, все будет совершенно новое.
There's something... about it.
But, then, what a governess!
No matter how much you study women, something new always comes up.
Скопировать
С моей дочерью произошел несчастный случай.
Телеграмма от гувернантки, я срочно выезжаю.
Может быть все обойдется.
My daughter has just had a serious accident
The nanny has sent me word. I must go
It might not be as serious as all that
Скопировать
Какая связь между мадемуазель Вердье и этим похищением?
Она бывшая гувернантка Алисы.
А фото стояло на камине Мари-Жанны.
What's the connection between Miss Verdier and this kidnapping?
That's Alice's governess.
It was on Marie-Jeanne's mantelpiece
Скопировать
- Пожалуйста.
- Она наша гувернантка.
- Пусть вернется.
-But you've got to!
-She's our governess.
-We want her back.
Скопировать
Прошу прощения...
Знаете, граф хуже гувернантки.
Каждый вечер отправляет нас в постель, как нашаливших детей.
Excuse me.
You know, the count's worse than a family governess.
Every night he sends us off to bed like naughty children.
Скопировать
И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме.
Вы предлагаете мне стать гувернанткой малыша?
Нет...
It'll make it much easier when you'll have to live in the same house.
Are you by any chance offering me a job as Junior's governess?
No.
Скопировать
- Каким образом?
Она оставила девочку на попечении гувернантки.
От нее я и узнаю адрес Жаклин.
- How will you do that?
She left her child in the care of her nanny
I'll get the address from the nanny
Скопировать
Жена умерла, он один с детьми.
Гувернантки там не задерживаются.
Почему, матушка?
His wife died, and he is alone with the children.
I understand he has had a difficult time keeping a governess there.
Why difficult, Reverend Mother?
Скопировать
- Не знаю, всё ли вы знаете. - Не всё.
Вы двенадцатая гувернантка... после смерти моей жены .
Надеюсь, справитесь лучше предыдущей.
I don't know how much the abbess told you.
You are the twelfth governess... ... tolookaftermychildren since their mother died.
I trust you will be an improvement on the last one.
Скопировать
Что-то не так с детьми?
Не с детьми, с гувернантками.
Они не умеют поддерживать дисциплину.
What's wrong with the children, sir?
Nothing is wrong with the children, only the governesses.
They could not maintain discipline, without which the house cannot be run.
Скопировать
- Есть, сэр.
Это... новая гувернантка, фройлен Мария.
По сигналу представиться.
-Yes, sir.
Now... ... thisisyournew governess, Fr Æulein Maria.
Give your name at your signal.
Скопировать
Лизель.
Мне шестнадцать, и мне не нужна гувернантка.
Хорошо, что сказала, Лизель.
I'm Liesl.
I'm 1 6 years old, and I don't need a governess.
I'm glad you told me, Liesl.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гувернантка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гувернантка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение