Перевод "madam" на русский
Произношение madam (мадем) :
mˈadəm
мадем транскрипция – 30 результатов перевода
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
No, excellence. I shall never give way.
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Скопировать
and far more likely to be kind.
Madam, the king is here.
Please. Be seated.
и гораздо более склонной к доброте.
Госпожа, пришел король.
Пожалуйста, присядь.
Скопировать
You are not yet invested a duke, I think?
No,madam.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
Вы ведь пока еще не герцог, правильно?
Нет, госпожа.
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
Скопировать
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Скопировать
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
Yes,madam.
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Да, госпожа.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Скопировать
So much undiscovered land. So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Madam.
Sweetheart.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Госпожа.
Дорогая.
Скопировать
It seems to me, your grace, we have more to fear from the pirates already onboard!
Good morning,madam.
Your majesty.
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Доброе утро, госпожа.
Ваше величество.
Скопировать
Henry. Henry.
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
Генрих, Генрих.
Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Скопировать
This is your idea.
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
Это ваша идея.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Скопировать
That is my opinion.
Madam.
Lady salisbury's here.
Вот мое мнение.
Госпожа.
Пришла леди Солсбери.
Скопировать
Were there any letters for me?
No letters, madam.
Lady Anne.
Есть письма для меня?
Писем нет, госпожа.
Леди Анна!
Скопировать
Child,what is it?
Nothing,madam I... I just felt a little dizzy.
Come here.
Милая, в чем дело?
Ничего, госпожа, я... у меня немного кружится голова.
Иди сюда.
Скопировать
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
Скопировать
- But...
- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
Но...
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре против кардинала Кампеджио.
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Скопировать
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
- Madam, for the love of God...
- Yes! For the love of God!
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
Госпожа, ради бога...
Что Да, ради бога!
Скопировать
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Скопировать
- Indeed.
I see my mission, madam, as one oftoute douceur.
All sweetness!
О, да.
Я понимаю, мадам, что дело мое будет oftoute douceur.
Исключительно приятным!
Скопировать
Milk, aye.
Madam President, I have ten ayes and one no.
The San Francisco Gay Rights Ordinance sponsored by Supervisors Milk and Silver is passed.
Милк, да.
Госпожа председатель, у меня 10 за и 1 против.
Закон о правах геев в Сан Франциско, предоложенный советниками Милком и Сильвер прошел.
Скопировать
- You remember to pet him to drive?
- Yes, Madam.
Beautiful morning for a ride.
- Вы помните, что нужно сперва погладить, прежде, чем кататься?
- Да, мадам.
Чудесное утро для прогулки верхом.
Скопировать
Now, would it surprise you even more if I told you that you would have my blessing to become his mistress?
Madam!
While I am with child, His Majesty needs to be able to lie with another woman.
Не удивит ли вас еще больше, если я скажу вам что благословлю вас стать его любовницей?
Мадам!
Пока я с ребенком, Его Величество должен делить постель с другой женщиной.
Скопировать
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Скопировать
Did you never seem to have the courage to marry the Lady?
-Madam, marriage is not something to hurry into.
-No.
Вы никогда не казались достаточно храбрым, чтобы жениться?
Мадам, в браке не нужна спешка
Нет.
Скопировать
You look for dead men's shoes.
-Madam?
I really must protest.
Вы как стревятник
Мадам?
Я протестую
Скопировать
-I mean,you suppose that if anything bad happen to the King, then you would think to have me.
-Madam,if I ever had such a thought, then I wish my head were cut off.
-Oh,that could be arranged.
То есть, вы полагаете, что нечто плохое случиться с королем, и тогда вы сможете получить меня.
Мадам, если бы в моей голове когда-либо были эти мысли, я бы предпочел, чтоб её отрезали
О, это можно устроить.
Скопировать
-And,Nan, if anything should happen to me, would you promise to care for her?
-Yes,Madam.
[Screaming]
- И если со мной что-нибудь случиться, обещайте нме, что позаботитесь о ней
Да, мадам.
-
Скопировать
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
-No,Madam.
There are lodgings made ready for you.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Нет, мадам.
Жилье для вас уже приготовлено.
Скопировать
Who'd have thought it?
Madam Sin.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less.
Кто бы мог подумать?
Мадам Грех.
Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
Скопировать
Be especially nice to our special guest, okay?
Yes, madam, where are you?
I'll pin on the brooch.
Постарайтесь, это наш особый гость, хорошо?
Да, госпожа, где вы?
Я прикреплю брошку.
Скопировать
Can I not, Lady Blount?
Yes, madam.
What is my sadness? It is that I...
Или нет, леди Блант?
- Да, госпожа.
- Я несчастна, и все от того, что
Скопировать
Deformed?
I'm just as God made me, madam!
Relax, sir, you've never looked more beautiful.
"зуродовано?
я такой, каким мен€ создал господь, мадам!
–асслабтесь, сэр ¬ы выгл€дите, как никогда прекрасно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов madam (мадем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы madam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение