Перевод "сударыня" на английский

Русский
English
0 / 30
сударыняmadam
Произношение сударыня

сударыня – 30 результатов перевода

Я... профессиональный бейсболист. В прошлом.
А вы, сударыня?
Дженнифер Дженсен. Я глава фирмы "Лэтрап Интернэшнл Пикчерс".
Pro... former pro baseball player.
And you, young lady?
Jennifer Jenzen, Executive VP, Lathrup International Pictures.
Скопировать
- Мадам...
Сударыня, мы имели удовольствие в нашей последней корреспонденции от шестнадцатого сего...
- Мистер Блум!
-Madam...
Madam, when we last had this pleasure by letter dated the sixteenth...
-Mr. Bloom!
Скопировать
Разве что детишки играют в жандармов и разбойников.
Прошу простить, сударыня. Мои спутники манерам не обучены.
К чему церемонии? Лучше назовите цену.
Maybe children playing cops and robbers.
Forgive their rudeness, madam.
No need to stand on ceremony.
Скопировать
Что с вами, Ванда?
- Сударыни!
- Благодарю, сударь.
Button up, Wanda!
People are looking.
You were admirable, sir.
Скопировать
Это которую?
Не кричите, сударыня, умоляю вас!
Я должна спасти своего возлюбленного.
- Which key?
Don't scream, please!
- l must save the man l love.
Скопировать
Идемте!
Это вы, сударыня?
В столь поздний час дело должно быть крайне важным и срочным.
Come!
- You, Madam?
- At this hour, it can only be urgent.
Скопировать
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают. Я не выношу разбойников, воров и напыщенных глупцов.
Ах, судары Не будьте так суровы!
Оставьте меня! Это недоразумение!
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
That wasn't nice!
I'm not with them.
Скопировать
- Простите, зрелище было жестоким. - Вы заслужили прощенье.
Сударыня, что за прелесть, эти цветы! Неужто лилии?
Они самые. Новый сорт, он теперь в моде.
- Such a vulgar sight!
Aren't those fleurs-de-lis?
Yes, the motif is quite fashionable.
Скопировать
Там король. Его дочь ждет меня!
Сударыни!
Наконец-то! Мы с Его Величеством не находили места.
The King's daughter awaits me.
At last!
The King and I were anxious!
Скопировать
Вы были обворожительны, а теперь...
Ну что ж, сударыня! Вы победили!
Я был самым рьяным претендентом на вашу руку, а раз так, я больше ни на что не претендую!
You were so adorable...
Very well, you win!
Your ardent suitor lost his ardor! Me no want you now!
Скопировать
- Стучать надо, мсье Фанфан.
- Я собирался, сударыня.
- Я ищу свою невесту.
- Knock first.
- I intend to.
- Where's my wife?
Скопировать
- Ага.
Эй, сударыня.
Это пожарный гидрант.
- Yeah.
Hey, lady.
That's a fireplug.
Скопировать
- Двадцать две пятьдесят.
- Благодарю вас, сударыня.
Двадцать две пятьдесят.
- Twenty-two fifty.
- Thank you, madame.
Twenty-two fifty.
Скопировать
Ах, сбежал...
Помочь Вам связать его, сударыня?
Да нет, это не я.
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
No, not me.
Скопировать
Погодите минуточку.
Сударыня, кто Вы такая?
Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
I am Mrs. Carleton Random, and I want my niece.
Скопировать
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Погодите, сударыня.
Я думал, Вы...
Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works.
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
Скопировать
Я думал, Вы...
- Вы никакая не сударыня!
- Обдурила я тебя, да?
I thought that you were...
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
Скопировать
Я сейчас поговорю с тобой.
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
I'll talk to you presently.
Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl?
If you continue to annoy me about this girl... who is no responsibility of mine, I'll have you arrested.
Скопировать
Кэри Грант?
Нет сударыня. Я мормон миссионер.
Мы просто раздаем брошюры они содержат проповеди, которые мы читаем.
Cary Grant?
No Ma'am, I'm a Mormon missionary.
We just pass out pamphlets, and they give us these discussions that we memorize.
Скопировать
{de hand, de fingres, de nailes.}
{Очень хорошо, сударыня.
Вы отлично произносите по-английски.}
de hand, de fingres, de nailès.
C'est bien dit, madame;
il est fort bon Anglais.
Скопировать
{Я сейчас повторю} {все слова, которым вы меня научили.}
{Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.}
{Простите, Алиса. Слушайте:}
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
Excusez-moi, Alice; écoutez:
Скопировать
надеюсь, мне не придется больше иметь с ним дела.
Сударыня, вью должны понять, что без него вам здесь не обойтись.
на вашем месте я бью перед ним извинился и сказал, что ничего не понял.
I hope I'll have nothing more to do with him.
My dear young woman, you'd better realise you can't do anything out here without him.
If I were you I'd try to see him in the morning, say you didn't understand and you're sorry.
Скопировать
Моя мама.
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
Хочется верить, что они в мою пользу.
My mother.
I know of your goodness, Madame, your generosity.
May they plead in favour of me.
Скопировать
Милости просим.
Спасибо, сударыня.
Ганя мне говорил, что вы любите музыку; я обожаю ее. Мы можем вместе сходить на концерт когда изволите.
May you be welcome.
Thank you, Madame. My sister.
Gania told me you loved music, I too adore music, we shall go to concerts together.
Скопировать
Я буду...
Ничего, ничего, сударыня, не расстраивайтесь.
Быть может, у Вас найдётся, сударыня, ещё одна дочка?
Your Majesty!
It's all right, madam, don't be upset.
Maybe you have one more daughter?
Скопировать
{Скажите, как будет по-английски плечо? }
{De arm, сударыня.}
{А локоть? }
Dites-moi I'Anglais pour le bras.
De arm, madame.
Et le coude?
Скопировать
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо.
- Прощайте, сударыня. - Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка!
Ай-я-яй-я-яй!
I am resigning; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
How can you get upset because of such a trifle?
Oh, oh, oh!
Скопировать
И чтоб к вечеру невеста была найдена. Шагом марш!
Здравия желаю, сударыни.
Простите наше невежество.
I wish the girl to be found before nightfall.
Good morning, madams!
Excuse us for our discourtesy.
Скопировать
Простите наше невежество.
Известно, что являться без сапог пред дамами неприлично, только, сударыни, извините, они семимильные.
- Вижу. Капрал, а зачем Вы их надели?
Excuse us for our discourtesy.
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies' eyes. Begging your pardon, madams, they are seven-league boots.
I see, Corporal, why did you put them on?
Скопировать
- Вижу. Капрал, а зачем Вы их надели?
- А, чтоб поймать невесту принца, сударыня.
С этими семимильными сапогами мы просто извелись! Они, черти, проносят нас бог знает куда мимо цели.
I see, Corporal, why did you put them on?
To catch the prince's bride, madam!
These boots exhaust us, they take us far beside the target.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сударыня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сударыня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение