Перевод "Manderlay" на русский
Произношение Manderlay (мандолэй) :
mˈandəlˌeɪ
мандолэй транскрипция – 30 результатов перевода
Surely you've hear of slaves.
That's what we is at Manderlay...
This godforsaken place.
Вы ведь слышали о рабах.
Мы - рабы в Мандерлее.
В этом богом забытом месте.
Скопировать
I fear we ain't ready for a completely new way of life.
At Manderlay, we slaves took supper at seven.
When do people take supper when they're free?
Мы ведь совсем не готовы к наступлению новой жизни.
В Мандерлее... мы, рабы, ужинали в семь часов.
Когда ужинают свободные люди? Мы не знаем.
Скопировать
A helping hand, the woman had said.
What a coincidence that two women should come to the aid of the Manderlay slaves at the same time:
Grace, and Burt's "helping hand".
"Рука помощи", - сказала женщина.
Какое странное совпадение. Две женщины одновременно решили помочь мандерлейским рабам.
Грейс и рука помощи Берта.
Скопировать
She was there as a guard, no more.
no one could stop her from using this beautiful spring to make her own observations on the people of Manderlay
But, unfortunately she saw little of just that.
Она была здесь часовым, не более.
Но никто не мог ей запретить провести эту прекрасную весну, наблюдая за жителями Мандерлея, в надежде увидеть крепнущие ростки перемен, которые должна была произвести свобода.
Но, к сожалению, она этих перемен почти не наблюдала.
Скопировать
Which also allowed her to fall asleep every night to her favorite view of the twinkling stars.
slaves stood on the parade ground with its mysterious numbers beneath Mam's balcony as if nothing at Manderlay
However, one of them did not submit to this too-soothing power of habit:
наслаждаться ее любимым видом мерцающих звезд.
Каждый день в полдень Грейс с грустью наблюдала, как бывшие рабы выстраивались под балконом мэм на площадке для парадов, где были таинственные числа и отметки. Как будто в Мандерлее ничего не изменилось.
Однако один из них не подчинился этой привычке. Разумеется, это был Тимоти.
Скопировать
The Manderlay plantation with its glamorous front mansion and pitiful rear where the slaves had been kept in an iron grip by these very numbers.
They represented the psychological division of the Manderlay slaves.
Sammy was a Group 5: a Clownin' Nigger.
Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел.
Они представляли собой психологическую классификацию мандерлейских рабов.
Сэмми относился к пятой группе - негр-клоун.
Скопировать
She was a Pleasin' Nigger, also known as a chameleon. A person who could transform herself into exactly the type the beholder wanted to see.
This was how the slave system had been kept alive so long at Manderlay:
Bondage, even through psychology.
Она была угодливым негром или хамелеоном, человеком того рода, что может превращаться именно в тот тип, который желает видеть смотрящий.
Да, будет дождь! Вот каким образом система рабства в Мандерлее сохранялась так долго.
Даже психология была у нее на службе.
Скопировать
Trees and tree trunks, Grace thought.
So there were materials at Manderlay, after all.
Excuse me...
"Деревья и стволы деревьев", - подумала Грейс.
Значит, строительные материалы в Мандерлее все-таки были.
Прошу прощения.
Скопировать
And Grace had won a kind of victory.
small beginning of something that would one day erase all the negative, inherited behavior patterns at Manderlay
But the appetite for improving the living quarters unfortunately exceeded that for preparing the fields.
Грейс одержала своего рода победу.
Это было скромное начало, которое со временем должно было уничтожить в Мандерлее все унаследованные негативные типы поведения.
Но как и подозревала Грейс, желание улучшать бытовые условия, к несчастью, пересилило желание работать в поле.
Скопировать
And I can see why.
ideals differ, you have a pride within you that I believe will one day be the salvation of everybody at Manderlay
Let me tell you one thing, too!
И я знаю, почему.
Хотя у нас разные идеалы, вы человек гордый. И я считаю, что когда-нибудь вы станете спасением для всех в Мандерлее.
Я тоже хочу вам кое-что сказать.
Скопировать
A blunder like that would, in her former life merely have occasioned a little laughter.
In her life at Manderlay it was... disastrous.
But like her father, she didn't take long to change defeat into anger energy and a counterattack.
Эта грубая ошибка в прежней жизни среди белых могла вызвать лишь смех. Спасибо, мэм.
В Мандерлее это была катастрофа.
Но подобно своему отцу, Грейс быстро превратила поражение в гнев, энергию и контратаку. Вот.
Скопировать
It won't be hard to find me if you change your mind.
The letter was aimed at a Mr Miller one of the truckers who picked up cotton from Manderlay and the plantation's
It was short and to the point:
Если передумаете, меня легко найти.
Письмо было адресовано некоему мистеру Миллеру, одному из водителей, которые забирали хлопок из Мандерлея. Это была единственная связь плантации с внешним миром.
Письмо было кратким и по существу.
Скопировать
And so it was decided:
The official time at Manderlay was five minutes to two.
Grace's first lesson took place in relative good humor. But the second one that unfortunately proved unavoidable was severer in character.
Так тому и быть.
Так и постановили. Официальное время в Мандерлее было - без пяти два.
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
Скопировать
Namely through the cracked glass in the window above Claire's bed.
Valuables, not to mention cash, were non-existent at Manderlay since the elegant clock on the mantelpiece
The Freed Enterprise of Manderlay was bust.
Например, через разбитое стекло в окне с видом на звезды над кроваткой Клэр.
Ценных вещей и, тем более, денег в Мандерлее не существовало. Элегантные часы, которые таинственным образом продолжали тикать на каминной доске, оказались не швейцарскими, как считала мэм, а копией, сработанной местными умельцами, и практически ничего не стоили.
Свободное предприятие Мандерлей было разорено.
Скопировать
Mam's Law revealed it all:
The Manderlay plantation with its glamorous front mansion and pitiful rear where the slaves had been
They represented the psychological division of the Manderlay slaves.
Закон Мэм ей все открыл.
Мандерлейская плантация с ее великолепным фасадом, особняком и жалкими задворками находилась в железных тисках этих самых чисел.
Они представляли собой психологическую классификацию мандерлейских рабов.
Скопировать
Bondage, even through psychology.
As Grace, in deep thought, gazed across the fields of Manderlay she recalled another page in Mam's Law
The name of the band of woodland that skirted the plantation.
Даже психология была у нее на службе.
В глубокой задумчивости глядя на поля Мандерлея, Грейс вдруг вспомнила другую страницу из Закона Мэм, где речь шла исключительно о прополке тропинок в Романтическом саду старушки.
Так называлась узкая полоска леса, которая опоясывала плантацию.
Скопировать
Then all you need to do is mend those holes.
There ain't never been those kind of materials at Manderlay.
No materials...?
В таком случае вам надо залатать эти дыры.
Но я же говорил, в Мандерлее нет для этого подходящих материалов.
Нет материалов?
Скопировать
We whites have committed irreparable crimes against an entire people.
Manderlay is a moral obligation, because we made you.
Luckily, I'm just a nigger who don't understand such words.
Мы, белые, совершили непростительное преступление против целого народа.
Мандерлей - это наш нравственный долг, потому что мы сделали вас такими.
К счастью, я всего лишь негр, который не понимает ваших слов.
Скопировать
You see here my entire enterprise.
I've never gained access to Manderlay before.
So when I drove by today and saw the gates were open I took it as a sign of new times.
Вот оно, мое передвижное заведение.
Раньше меня не пускали в Мандерлей.
Поэтому сегодня, увидев открытые ворота, я понял, что настали новые времена.
Скопировать
It was short and to the point:
We are being held prisoner by gangsters and coloreds at Manderlay.
Inform the police and please come to our aid with all due dispatch.
Письмо было кратким и по существу.
"Нас держат в плену в Мандерлее гангстеры и цветные.
Сообщите в полицию и, пожалуйста, помогите нам как можно скорее".
Скопировать
What Grace had felt at the bath house was undignified. Shameful.
Her mind was meant to be devoted to policy at Manderlay.
Grace had forced herself to sleep, to rid her thoughts of those black bodies.
То, что Грейс почувствовала возле бани, было чем-то неблагородным, постыдным.
Ее ум должна была занимать политика управления Мандерлеем, которая не имела к этим мыслям никакого отношения.
Грейс заставила себя уснуть, чтобы прогнать мысли о черных телах.
Скопировать
- They're killing my little girl! Stop it!
And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay
Now we've heard 'em all, Wilhelm.
Она убила мою дочь!
Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание.
Мы всех выслушали.
Скопировать
You've said so many times that we're entitled to it!
I propose... that she be banished from Manderlay for stealing food in an emergency.
She probably won't survive that anyway, as old as she is.
Вы сами столько раз говорили, что мы ее достойны.
Я предлагаю... изгнать Вилму из Мандерлея за кражу еды во время голода.
Я думаю, она не выживет, она слишком стара.
Скопировать
Oh, Edward...
Just tell Dad that new times have come to Manderlay.
Grace had no intention of going with her father when he arrived.
Эдвард?
Скажите отцу, что в Мандерлее настали новые времена.
Но нет, Грейс не собиралась уезжать с отцом, когда он приедет.
Скопировать
She just had to show him what she had achieved:
A new and better Manderlay.
It was examination day for Stanley and the family.
Но к воротам она все же подойдет. Ведь она должна показать ему свое достижение.
Новый и лучший Мандерлей.
Для Стенли и остальных белых этот день был серьезной проверкой.
Скопировать
Diabolically clever.
Grace had called a final meeting for everybody at Manderlay.
For that evening, she had decided to leave the place forever. - With her father when he arrived.
"Осторожно, дьявольски хитер".
Грейс созвала последнее общее собрание в Мандерлее.
Ибо в тот вечер решила покинуть плантацию навсегда, как только за ней приедет отец.
Скопировать
A card shark kept the other 20% as commission.
He scammed the money off somebody from Manderlay in a game of cards.
- So the gangsters didn't take it?
Остальные 20 шулер взял, как комиссионные.
Он выиграл эти деньги у одного из жителей Мандерлея в карточной игре.
-Значит, гангстеры их не брали? - Нет.
Скопировать
And the way things are goin', it won't be in a 100 years from now.
So we agreed we'd like to take one step backwards at Manderlay and re-impose the old law.
Excuse me, but I'm going.
И вряд ли она будет готова даже через сто лет.
Поэтому мы подумали и решили сделать в Мандерлее пару шагов назад. И восстановить старый закон.
Извините, но я ухожу.
Скопировать
She needed his support now.
Manderlay, too, really was a place the world would be better off without.
Grace recognized her father's handwriting. "Dear Girl," it said.
Ей была нужна его поддержка.
Да и Мандерлей был местом, без которого мир мог вполне обойтись.
Грейс узнала почерк своего отца. "Дорогая дочка", - писал он.
Скопировать
Grace was angry.
Manderlay had fossilized in a picture of this country that was too negative.
America was a many-faceted place, no doubt about it. But "not ready" to accept black people?
Грейс была разгневана.
Мандерлей выкристаллизовался в портрете этой страны, в котором было очень много негативного.
Америка, вне всякого сомнения, была страной многогранной, но не готовой принять черных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Manderlay (мандолэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Manderlay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мандолэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
