Перевод "сестры" на английский

Русский
English
0 / 30
сестрыnurse sister
Произношение сестры

сестры – 30 результатов перевода

Я ем свои собственные деньги! Какой кошмар!
Старшая сестра сдесь Менг!
Чи-Хва
I am eating my own money after all
Elder sister a disciple of Meng is coming
Chi-hua
Скопировать
Отдай мне, меч нашего учителя
Сестра
Ни слова больше
Give me back our teacher's sword
Sister
Say no more
Скопировать
Я знаю то, о чём ты думаешь
Если не хочешь, давайте быть братом и сестрой
Я не знаю, как тоблагодарить тебя
I know what you think
If you're unwilling, let's be brother and sister
I don't know how to thank you
Скопировать
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
сестра Ку что случилось?
нет... ничего
Let me offer you a cup of tea
Sister Ku What is it?
No... nothing
Скопировать
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Сестра
Теперь я знаю, кто вы
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Sister
I know who you are now
Скопировать
Чи-Хва, что с тобой?
Сестра Ли...
Как она?
Chi-hua, what's the matter with you?
Sister Li...
How is she?
Скопировать
Чи-Хва
Сестра Тсао
Терпи, он принесёт лекарство
Chi-hua
Sister Tsao
He is getting the medicine, have patience
Скопировать
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Знаешь, у тебя милое личико...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
You have a pretty face, you know...
Скопировать
Да.
Простите, я - сестра Ришара П...
Он работал здесь в марте.
Yes, I am.
Excuse me, mister.
I'm the sister of Richard P... He worked here in February or March.
Скопировать
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Скопировать
и потом, пожертвования...
Я предоставлю всё решать сестре...
- 1 ,000 крон...
and then the endowment is not....
I leave those matters to Sister...
- 1,000 crowns ...
Скопировать
- ...которая высказала своё мнение.
Сестра святая Кристина...
Я не боюсь скандала.
- ...who has given her opinion.
Sister Sainte-Christine...
I have no fear of scandal.
Скопировать
Разденьтесь и наденьте это.
Сестра Сюзанна...
Ложь Вам не свойственна...
Undress and put this on.
Sister Suzanne...
Lying is not one of your faults.
Скопировать
И я их узнаю.
Сестра Сюзанна...
- Мне нужна правда.
And I shall know.
Sister Suzanne...
- I want the truth.
Скопировать
Она написала архиепископу...
- А теперь, сестра Сюзанна.
- Сударыня, я больше не могу.
She's written to the Archbishop...
- Now Sister Suzanne.
- Madam, I'm at the end of all.
Скопировать
Закон...
Ваши сёстры...
Они унаследовали состояние семьи.
The Law...
The Convent - your Sisters...
They've had the family fortune.
Скопировать
Дорогой Господь!
Что скажут наши сёстры?
- И Вы всё решили?
Dear God!
What will our sisters say?
- Then your minds made up?
Скопировать
И Вы не будете петь.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
You need not sing.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Боже, смилуйся надо мной!
Сестра Сюзанна, встаньте.
- Развяжите её.
God have mercy upon me!
Sister Suzanne, stand up.
- Untie her.
Скопировать
Уберите это покрывало.
Сестра Сюзанна, Вы верите в Бога?
Я верю.
Remove that veil.
Sister Suzanne, do you believe in God?
I believe.
Скопировать
Да, я ей запретила.
Сестра Сюзанна, почему вы босы?
- У меня нет обуви...
I forbade her.
Sister Suzanne, why are you barefoot?
- I've no shoes or...
Скопировать
"Не хочу больше жить.
Простит ли меня моя сестра, но она ничем не может мне помочь.
Франс де Гале."
"I no longer wish to live.
May my sister forgive me but she could not have helped.
Frantz de Galais."
Скопировать
- Кроме него, никто мне не поможет.
Сестра отпустит его, она никогда мне не отказывала.
Закрою ставни.
Nobody else can save me.
My sister will let him go, she's never refused me anything.
I'll close the shutters.
Скопировать
Мы встретили сногсшибательную блондинку!
- Вашу сестру.
- У меня нет сестры.
We met a knockout blonde!
- Your sister.
- I don´t have a sister.
Скопировать
- Вашу сестру.
- У меня нет сестры.
- Он имеет ввиду Дельфину.
- Your sister.
- I don´t have a sister.
- He means Delphe.
Скопировать
Я нашла тему для моего концерта!
Доброго дня, сестры.
Шуберт "Аве Мария."
I´ve got the theme for my concerto!
Good day, sisters.
Schubert´s "Ave Maria."
Скопировать
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Скопировать
А сейчас для вас представляем сестер Гарньер!
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
And now, it´s our pleasure to present the Garnier sisters!
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
Скопировать
Дельфина.
Моя сестра.
- Это было прекрасно.
DeIphine.
My sister.
- It was wonderful.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сестры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сестры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение