Перевод "downpour" на русский
downpour
→
ливень
Произношение downpour (даунпо) :
dˈaʊnpɔː
даунпо транскрипция – 30 результатов перевода
Shortly after the police arrived and surrounded the park.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Скопировать
If you could inform, duck idiot!
We want a downpour, not a drizzle!
It seems to me a fine night's work.
Кишка тонка, дохлячок!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Подходящая ночная работка.
Скопировать
Why don't you rest over there, Mian?
What a downpour.
What village is it?
Миан, что ты там отдыхаешь?
Такой сильный ливень.
Что это за деревня?
Скопировать
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark.
Moderate rain had turned to a downpour.
Visibility was extremely poor.
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
Видимость была крайне слабой.
Скопировать
- Just $100 over.
- That's a downpour!
- It's a dribble.
- Всего-то сотня долларов.
- Какая капля, целый ливень!
- Мелкий дождик.
Скопировать
Do not close, I expect the world!
A sudden downpour!
I forgot... The big...
Не закрывайте дверь, будут еще гости!
Грибной дождь!
О, я забыл: юнкер такой высокий приходил.
Скопировать
Which splashed me.
And I fell down, missed my stop, and had to walk home ten blocks in this downpour.
You went six months without changing your pollen filter?
В котором я подскользнулся!
Упал, пропустил свою остановку и мне пришлось десять кварталов идти домой под этим ливнем.
Ты шесть месяцев не менял воздушный фильтр?
Скопировать
This means a lot to me, T.
It was a downpour.
He couldn't see anything.
- Я это ценю, Тони.
- Дождь лил как из ведра.
Он ничего не мог разглядеть.
Скопировать
There's a caber toss scheduled for tomorrow afternoon.
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
You wouldn't believe what I've been reading about in my grandmother's journals.
Завтра во второй половине дня должны состоятся игры по метанию ствола.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
Вы не поверите тому, что я прочла в дневниках своей бабушки.
Скопировать
They'll be waiting for me.
It's turning into a downpour.
Goodbye.
Меня ждут.
- Осторожней, там такой ливень.
- Хорошо.
Скопировать
Tell me.
The last time there was a downpour.
We were in a passageway.
Расскажи.
Последний раз был дождь, ливень.
Мы оба спрятались в арке.
Скопировать
- Papa, the water rises. - Right.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
In fish, the number one commitment.
- Папенька, вода поднимается.
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
У рыб готовность номер один.
Скопировать
WHEW! THE HEAVENS HAVE REALLY OPENED UP TONIGHT
WHAT A DOWNPOUR.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
Небеса распахнулись сегодня.
Что за ливень.
Урожай будет обильным.
Скопировать
He knew he couldn't fall asleep.
It was a torrential downpour.
The ceaseless rain and a light fever gave nightmares to Gudule.
Он больше не может быть сторонним наблюдателем.
Льет как из ведра.
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
Скопировать
Yeah. Yeah.
Aren't we supposed to get a hell of a downpour?
- Two hundred mile slipper-slide. - Anybody out there?
...я первый раз вижу себя чужими глазами.
Да. Да. Это страшно.
Большой сюрприз.
Скопировать
Free to speed like a motherfucker for like the next 40 miles or so.
Aren't we supposed to get a hell of a downpour?
We got a 200-mile slipper-slide. Come on?
Можешь разогнаться как ненормальный на следующих сорока милях.
Мы же не собираемся в ад?
Мы уже проехали 200 миль.
Скопировать
It started to rain...
Sprinkles at first, then a downpour.
The ump called the game.
Пошёл дождь...
Сначала моросило, а потом - как полило.
Судья отменил игру.
Скопировать
We were at this BB station, right? And it starts raining, right?
It was like torrential-downpour rain.
So Bridget comes up with this great idea, right? Park the car in the car wash.
Короче, стоим мы на бензоколонке и вдруг начался дождь.
Не какой-нибудь моросящий дождик, а настоящий ливень, как из ведра.
И у Бриджит появляется гениальная мысль: поставить машину у них на мойке.
Скопировать
Thirty-seven inches of rain in 24 hours.
By far, the largest downpour that any city in India has ever received.
Lot of flooding in China, also.
94 см осадков за 24 часа.
Наисильнейший ливень из всех, когда-либо случавшихся над территорией Индии.
Очень много наводнений в Китае.
Скопировать
One often unnoticed effect of global warming is it causes more precipitation, but more of it coming in one-time big storm events.
Because the evaporation off the oceans puts all the moisture up there, when storm conditions trigger the downpour
The insurance industry has actually noticed this.
Один из часто не замечаемых эффектов глобального потепления это то, что оно вызывает больше осадков, которые выпадают сразу большими порциями в ливнях.
Испарения из океанов поднимает влагу в воздух, и когда ливень начинается, больше влаги выпадает с дождем.
Страховочная индустрия уже заметила это.
Скопировать
On reaching mountains, the moisture is forced upwards and as it cools, it condenses into cloud and finally rain - the source of all fresh water.
There is a tropical downpour here almost every day of the year.
Fresh water's journey starts here, high in the mountains.
Достигая гор, водяной пар поднимается вверх, охлаждаясь, конденсируется в облака, а затем проливается дождем - источником всей питьевой воды.
Тропический ливень здесь идет практически каждый день.
Путешествие воды начинается здесь, высоко в горах.
Скопировать
Apparently, the wildfire has been completely extinguished.
A torrential downpour of an unknown salty liquid... has filled the area... breaking the levees once again
Aha!
Хорошая болы. Да. Да.
не двигайся. Что-то там происходит. Что-то там происходит.
Прости!
Скопировать
No power.
Torrential downpour.
Just... just work with me here, all right.
Никакой стихии.
И этого ужасного ливня.
Просто поработай со мной здесь, хорошо?
Скопировать
Papa's later than usual.
I hope he didn't get caught in that downpour.
- Papa?
Папа опаздывает.
Надеюсь, его не задержал ливень.
Папа?
Скопировать
Except they don't necessarily do any of those things.
Looking at this downpour with specialist cameras reveals the surprising story of rain.
Every raindrop begins as a perfect sphere.
За исключением того, что им необязательно делать все эти вещи.
Рассматривая этот ливень с помощью специальных камер, можно обнаружить удивительную историю дождя.
Каждая дождевая капля вначале выглядит как совершенная сфера.
Скопировать
I want pointless quotes, useless trivia,
The downpour of idiocy you've practically patented.
Come on, it's a 20-minute car trip.
Я хочу бесцельных цитат, бесполезных пустяков,
Ливня идиотизма, который у тебя практически гениальный.
Давай, это 20 минут езды на машине.
Скопировать
And we haven't even got a roof.
Oh, one decent downpour and all this will be papier-mache.
Big roofs cost big money.
А у нас даже крыши нет.
Ох, один порядочный ливень, и все это превратится в кашу.
Большие крыши стоят больших денег.
Скопировать
"Well, we better go in now..." And you go in.
It's torrential downpour, crashing lightning, and then it passes, you'll come out.
- Extraordinary, isn't it?
"Ну, лучше уже зайти в дом..." И заходишь.
Проливной дождь, грохочущие молнии, и потом всё проходит, и выходишь на улицу.
- Удивительно, не так ли?
Скопировать
!
Sorry doesn't buy back the last three hours I spent... standing in a downpour watching cheesy curbside
I can explain.
!
Твоё "жаль" не искупит трех часов, которые я провела.. стоя под проливным дождем. Наблюдая эти пасторальные встречи-расставаньица.
Я всё объясню.
Скопировать
Lois, you can't ignore me forever.
Could be worse... you could be ignored in a three-hour downpour.
I want you to write my story.
Лоис, ты все равно не сможешь игнорировать меня вечно.
Ну, могло быть и хуже. Тебя могли оставить на три часа под проливным дождем.
Я хочу, чтобы ты написала статью обо мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов downpour (даунпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downpour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
