Перевод "downpour" на русский

English
Русский
0 / 30
downpourливень
Произношение downpour (даунпо) :
dˈaʊnpɔː

даунпо транскрипция – 30 результатов перевода

WHEW! THE HEAVENS HAVE REALLY OPENED UP TONIGHT
WHAT A DOWNPOUR.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
Небеса распахнулись сегодня.
Что за ливень.
Урожай будет обильным.
Скопировать
He knew he couldn't fall asleep.
It was a torrential downpour.
The ceaseless rain and a light fever gave nightmares to Gudule.
Он больше не может быть сторонним наблюдателем.
Льет как из ведра.
Из-за беспрерывного дождя и легкой лихорадки у Гуду начались ночные кошмары.
Скопировать
Tell me.
The last time there was a downpour.
We were in a passageway.
Расскажи.
Последний раз был дождь, ливень.
Мы оба спрятались в арке.
Скопировать
They'll be waiting for me.
It's turning into a downpour.
Goodbye.
Меня ждут.
- Осторожней, там такой ливень.
- Хорошо.
Скопировать
Shortly after the police arrived and surrounded the park.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Скопировать
Why don't you rest over there, Mian?
What a downpour.
What village is it?
Миан, что ты там отдыхаешь?
Такой сильный ливень.
Что это за деревня?
Скопировать
This means a lot to me, T.
It was a downpour.
He couldn't see anything.
- Я это ценю, Тони.
- Дождь лил как из ведра.
Он ничего не мог разглядеть.
Скопировать
Which splashed me.
And I fell down, missed my stop, and had to walk home ten blocks in this downpour.
You went six months without changing your pollen filter?
В котором я подскользнулся!
Упал, пропустил свою остановку и мне пришлось десять кварталов идти домой под этим ливнем.
Ты шесть месяцев не менял воздушный фильтр?
Скопировать
Yeah. Yeah.
Aren't we supposed to get a hell of a downpour?
- Two hundred mile slipper-slide. - Anybody out there?
...я первый раз вижу себя чужими глазами.
Да. Да. Это страшно.
Большой сюрприз.
Скопировать
- Papa, the water rises. - Right.
Downpour brought from the fields drowned beetles soaked and swollen grasshoppers grasshoppers.
In fish, the number one commitment.
- Папенька, вода поднимается.
- Правильно. Ливень принес с полей утонувших жуков, размоченных кузнечиков и набухших мошек.
У рыб готовность номер один.
Скопировать
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark.
Moderate rain had turned to a downpour.
Visibility was extremely poor.
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
Видимость была крайне слабой.
Скопировать
- Just $100 over.
- That's a downpour!
- It's a dribble.
- Всего-то сотня долларов.
- Какая капля, целый ливень!
- Мелкий дождик.
Скопировать
Do not close, I expect the world!
A sudden downpour!
I forgot... The big...
Не закрывайте дверь, будут еще гости!
Грибной дождь!
О, я забыл: юнкер такой высокий приходил.
Скопировать
If you could inform, duck idiot!
We want a downpour, not a drizzle!
It seems to me a fine night's work.
Кишка тонка, дохлячок!
Нам нужен ливень, а не твои брызги!
Подходящая ночная работка.
Скопировать
Free to speed like a motherfucker for like the next 40 miles or so.
Aren't we supposed to get a hell of a downpour?
We got a 200-mile slipper-slide. Come on?
Можешь разогнаться как ненормальный на следующих сорока милях.
Мы же не собираемся в ад?
Мы уже проехали 200 миль.
Скопировать
Surely you didn't introduce a new suit just to stop a handful of disgruntled citizens?
A trickle can become a downpour!
We lost Mike Chilton, and look what kind of grief that brought us!
Вы ведь, разумеется, не выпустили новый костюм только чтобы остановить горстку недовольных горожан?
Капля может стать ливнем!
Мы потеряли Майка Чилтона, и посмотрите сколько забот нам это принесло!
Скопировать
I'm Linda Park and we're live outside S.T.A.R. Labs despite the inclement weather, which is only going to get worse.
The torrential downpour has driven away almost all the protesters though S.T.A.R.
Wait, we are now being told to evacuate the facility.
Я Линда Парк и мы ведём прямую трансляцию из лаборатории СТАР несмотря на ненастную погоду, которая грозится стать только хуже.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.
Постойте, нам только что сообщили, что здание эвакуируют.
Скопировать
When it does fall, it has an extraordinary effect.
Each sporadic downpour may only last minutes, but it can bring life. And in spectacular numbers.
Red-billed quelea.
Когда он выпадает, то вызывает поразительный эффект.
Хотя каждый внезапный ливень и длится всего пару минут, но он приносит жизнь, причём во впечатляющих количествах.
Красноклювые ткачи.
Скопировать
These crickets become cannibals.
And the quelea head off in search of the next rare downpour.
The Kalahari is scarred by rivers that have long since run dry. The water claimed by the thirsty land.
Эти кузнечики становятся каннибалами.
Изобилие, вызванное дождём, исчезает очень быстро, и ткачи отправляются на поиски следующего редкого дождя.
Калахари изборождена реками, которые давно пересохли, их воду впитала иссохшая земля.
Скопировать
The winter rains soon descended casting a pall over the valley and all who dwelled within.
The continuous downpour soaked the ground and dampened spirits leaving many in a very grumpy mood.
We traveled days on end.
Вскоре начались зимние дожди, накрыв завесой долину и всех ее обитателей.
Бесконечный ливень пропитывал землю и портил настроение, отчего многие стали раздражительными.
Мы шли целыми днями.
Скопировать
That is why you have come to me.
To calm storm of his wrath before you are swept away in downpour.
You mistake intent --
Вот почему ты пришёл ко мне.
Чтобы унять бурю его гнева, пока тебя не смыло потоком.
Ты ошибаешься...
Скопировать
That's what guys do when their wives dump them.
I ended up skidding out in a downpour.
I crashed into the concrete median.
Личное пространство мужчин чтобы забыть про жену.
В итоге меня занесло в ливень.
И я врезался в бетонный столб.
Скопировать
He has a tow truck, and he doesn't know enough to ask questions.
We are about ten minutes away from a complete downpour.
It's Travis.
У него есть буксировочный грузовик, и он не станет задавать вопросов.
Через 10 минут начнется ливень.
Это Трэвис.
Скопировать
- I'm linda park, and we're live outside s.T.A.R. Labs Despite the inclement weather, Which is only going to get worse.
The torrential downpour has in no way affected The particle accelerator,
Which is up and running smoothly
Я Линда Парк и несмотря на плохую погоду, которая продолжает ухудшаться, мы ведём прямой репортаж из лаборатории S.T.A.R.
Но погода никак не повлияет на работу ускорителя частиц.
По словам руководителя лаборатории С.Т.А.Р.
Скопировать
There's a caber toss scheduled for tomorrow afternoon.
I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
You wouldn't believe what I've been reading about in my grandmother's journals.
Завтра во второй половине дня должны состоятся игры по метанию ствола.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие.
Вы не поверите тому, что я прочла в дневниках своей бабушки.
Скопировать
We were at this BB station, right? And it starts raining, right?
It was like torrential-downpour rain.
So Bridget comes up with this great idea, right? Park the car in the car wash.
Короче, стоим мы на бензоколонке и вдруг начался дождь.
Не какой-нибудь моросящий дождик, а настоящий ливень, как из ведра.
И у Бриджит появляется гениальная мысль: поставить машину у них на мойке.
Скопировать
!
Sorry doesn't buy back the last three hours I spent... standing in a downpour watching cheesy curbside
I can explain.
!
Твоё "жаль" не искупит трех часов, которые я провела.. стоя под проливным дождем. Наблюдая эти пасторальные встречи-расставаньица.
Я всё объясню.
Скопировать
Lois, you can't ignore me forever.
Could be worse... you could be ignored in a three-hour downpour.
I want you to write my story.
Лоис, ты все равно не сможешь игнорировать меня вечно.
Ну, могло быть и хуже. Тебя могли оставить на три часа под проливным дождем.
Я хочу, чтобы ты написала статью обо мне.
Скопировать
"Well, we better go in now..." And you go in.
It's torrential downpour, crashing lightning, and then it passes, you'll come out.
- Extraordinary, isn't it?
"Ну, лучше уже зайти в дом..." И заходишь.
Проливной дождь, грохочущие молнии, и потом всё проходит, и выходишь на улицу.
- Удивительно, не так ли?
Скопировать
One often unnoticed effect of global warming is it causes more precipitation, but more of it coming in one-time big storm events.
Because the evaporation off the oceans puts all the moisture up there, when storm conditions trigger the downpour
The insurance industry has actually noticed this.
Один из часто не замечаемых эффектов глобального потепления это то, что оно вызывает больше осадков, которые выпадают сразу большими порциями в ливнях.
Испарения из океанов поднимает влагу в воздух, и когда ливень начинается, больше влаги выпадает с дождем.
Страховочная индустрия уже заметила это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов downpour (даунпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downpour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение