Перевод "За стеклом" на английский

Русский
English
0 / 30
стекломwindow glassware glass
Произношение За стеклом

За стеклом – 30 результатов перевода

[ Мистер ДНК ] Посмотрите!
Там, за стеклом, вы видите:
Джон, это поразительно.
Well, lookie here!
Those hard-workin'cowpokes you see behind the glass-
This is overwhelming, John.
Скопировать
- Но, Джерри у нас новый контролер на почте.
Он работает за стеклом.
Они говорят обо мне.
- But, Jerry we got this new supervisor at the post office.
He's working behind glass.
They're talking about me.
Скопировать
Вот сука, а?
Только за стекло в 7-й квартире...
Гражданин Шариков камнями швырялся.
Philip Philipovich.
I'm sorry, I wouldn't like to mention it but the windowpane in Number Seven...
Citizen Sharikov threw stones at it. - You mean at a cat?
Скопировать
Эй, я видел тебя по TВ на игре "Рейнджерс"?
- Это ведь твои места за стеклом?
- Это самые.
Hey, did I see you on TV at the Ranger game?
-Those your seats behind the glass?
-Those are them.
Скопировать
И если я останусь здесь, он опоздает.
умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за
Господа, если вы достаточно умны, вы не станете осуждать меня за то, что я брошу вас сейчас, и как сумасшедшая полечу через весь город, хотя бы ради того, чтобы мой ребёнок был уверен, что он для меня важнее всего на свете.
And since I'm in here with you, he'll probably be late.
But what gets to me the most is, instead of crying about it, he's out there with a big old smile blowing fish faces at us.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Скопировать
Он говорил:
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
He told us:
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Скопировать
Хорошо. Просто мое положение заставляет сомневаться в себе.
Стоит увидеть за стеклом что-нибудь миленькое я вспоминаю, как теперь выгляжу, и думаю, что это не для
Ну вот опять.
It's just in my condition I'm a little insecure.
Every time I see something cute in the window, I remember how I look and I think no way.
- Here we go again.
Скопировать
Это мой единственный шанс.
Смотреть на детей из-за стекла и никогда не быть снова любимым?
Псевдо-жизнь.
This is my only chance. To do what, Woody?
Watch kids from behind glass and never be loved again?
Some life.
Скопировать
Ты не думал, что об этом стоит упомянуть?
Удар распространился так, как будто мы за стеклом.
Это специальное защитное силовое поле.
You didn't feel this was worthy of mention?
The blast spread across this area like there was glass here.
This is a force field of some sort.
Скопировать
Тьi стала заниматься ерундой - гороскопами. Смотришь новости.
А я вьiнужден просто любоваться тобой, будто из-за стекла.
Что за мьiсли? Я такая же, как прежде.
You hide in trivia, horoscopes... the daily news.
I'm forced to look at you through a glass.
But I'm here, just as before.
Скопировать
Я не могу разглядеть.
Она за стеклом.
И здесь темно.
I can't see it clearly.
It's behind a glass.
And it's so dark.
Скопировать
Вздохни устало, вот и вечер настал
Фары приближаются за стеклом
Там за ними никого нет в темноте
Si9hin9 low, the evenin9 comes
Li9hts come on behind the windows
No-one else stays behind in the dark
Скопировать
Эй, вы!
За стеклом!
Нечего пялиться!
Hey, you!
Behind the glass.
Who are you looking at?
Скопировать
Меня контролируют 24-7.
Как в шоу "За стеклом", только по-настоящему.
О, шоколадки!
I'm supervised 24-7.
It's like being in the Real World house, only real.
Candy bars.
Скопировать
Я смотрю, не волнуйся.
Это мое лицо за стеклом.
И говорить можно.
I got the car. Don't worry.
See? Now my face is against the glass.
You can mime words too.
Скопировать
Но не проси от меня невозможного.
В противном случае без тебя, во тьме я буду глядеть на запертую дверь, на знак "Закрыто" за стеклом.
И задернутые шторы.
But don't ask of me the impossible.
Otherwise without you, in darkness, I will see a locked door, a sign, "Closed", in the window, "Closed - gone away".
And a drawn blind.
Скопировать
- Мы нашли, что это облегчает введение.
- А вы наблюдаете за мной из-за стекла?
- Да.
Well, we find it makes penetration easier.
And you watch? From behind the glass?
I do.
Скопировать
Я буду сотрудничать.
Как только эти трусы выйдут из-за стекла и ответят на мои вопросы.
Например... Как они решились взорвать бар с кучей невинных людей внутри?
I will cooperate.
As soon as those cowards come out from behind that glass and answer my questions.
Like... how come they decided to blow up a bar full of innocent people?
Скопировать
И не села в самолёт.
Я смотрела на взлетающий самолёт из-за стекла...
Потом села в машину и уехала.
I didn't get on the plane.
I watched the plane take off from behind the glass...
I got in my car, and I left.
Скопировать
С чего бы? Я тебя ни разу за рулем не видела.
Вот того мелкого, за стеклом, зовут Глен Картер.
Мама зовет его "Мармеладкой".
I've never even seen you drive.
That little fella, the one through the glass, his name is Glen Carter.
His mother calls him Jelly Bean.
Скопировать
Мой друг Ник сейчас беседует с ним в соседней комнате.
Прямо там за стеклом.
Сегодня вечером, на KVKC News с Терезой Шей.
Uh, my friend Nick is talking to him in the next room.
Just there behind the mirror.
Tonight, on KVKC News with Theresa Shea.
Скопировать
o 150 тысячах растущего бизнеса которые я обеспечил решением проблемы.
Для того, чтобы я мог стоять и наблюдать вас за стеклом?
- Что сделала Доун?
It's $150,000 worth of incremental business I generated while solving a problem. For what?
So I can stand outside that glass and watch you all in here?
- What did Dawn do?
Скопировать
Все, что вам нужно знать.
Но вы должны выйти из-за стекла.
Просто выйдите - и я поговорю с вами.
Everything you need to know.
But you have to come out from behind the glass.
Just come out, and I'll talk to you.
Скопировать
Я только что задал.
Кто там за стеклом?
Кто смотрит?
I just did.
Who's behind the glass?
Who's watching?
Скопировать
Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
Слушай, Гейл, если что, я буду прямо в соседней комнате за стеклом.
Хватит говорить "если" и просто скажи, что я должна сделать.
He'll be secured and chained to the table, and there's a camera in the ceiling that's recording everything.
Look, Gail, if we do this, I'll be right on the other side of the glass.
Stop saying "if" and just tell me what I need to do.
Скопировать
Что это?
Мой долг + плата за стекло.
Всё.
What's this?
My debt to you, plus my portion of the window.
We are clean.
Скопировать
Это наша первая взрослая вечеринка.
Да, мы смотрим за стеклом, но это всё равно считается.
Уверена, Кейти сможет всё объяснить.
This is our first high-school party.
I mean, we're watching behind glass, but I'm still counting it.
I'm sure Katie can explain this.
Скопировать
# Я буду для тебя клоуном
# Что стоит за стеклом...#
Давай, Кайли!
# So I'll be your clown
# Behind the glass... #
Come on, Kylie!
Скопировать
Но это только начало.
За стеклом твоя дочь.
Но... подожди.
But it's just the beginning.
Behind the glass, your daughter.
But wait.
Скопировать
Всё ещё сильны чувства.
Вы — тот трус за стеклом?
Ли Торик, брат Памелы.
Still a lot of big feelings there.
GEMMA: You're the coward behind the glass?
LEE: Lee Toric, Pamela's brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов За стеклом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы За стеклом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение