Перевод "glassware" на русский
glassware
→
стекло
Произношение glassware (гласyэо) :
ɡlˈasweə
гласyэо транскрипция – 30 результатов перевода
I was in bedding the other day.
Not glassware, not electricals - bedding.
And I spot a heavily-pregnant woman pushing a baby along in a pram.
Как-то в отделе постельных принадлежностей.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
Я приметил беременную женщину с ребёнком в коляске.
Скопировать
But there are so many new ones these days.
All I know is that all my good glassware and pretty windows are broken.
I didn't hear a crash, anyway.
Но ведь сейчас так много новых моделей.
Всё, что я знаю это то, что моя стеклянная посуда и красивые окна разбиты.
Всё равно я не слышала взрыва.
Скопировать
- You didn't pop in to take me to lunch.
You just popped in to see if the floor was all littered with broken glassware... and the furniture wrapped
- Well, Jane dear, tell me what happened.
- Ты забежала не позвать меня.
А просто забежала посмотреть, много ли на полу разбитой посуды... и мебели, обломанной об голову Кена.
Джейн, дорогая, расскажи, что было?
Скопировать
The stuffed birds suffered a bit, and I found a bullet in a door.
Not to mention the glassware.
I have no choice but to dismiss you.
Немного повреждены чучела птиц, и в двери я обнаружил пулю.
Не говоря о стеклянной посуде.
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
Скопировать
- This is nothing, man.
I used to have, like, twice as much glassware until my dumbass ex-partner drove us into a ditch and wrecked
Big ass beaker, huh?
- Это еще что, чувак.
У меня было, наверно, раза в два больше этой посуды, пока мой мудила бывший партнер не отправил нас в кювет и разбил большую ее часть.
Толстожопая мензурка, а?
Скопировать
Inventory says eight.
Glassware looking a little sparse.
- Is it?
В списке значится 8.
Стекляшки как-то некомпактно стоят.
- Серьезно?
Скопировать
(Cane tapping door) where are my candles?
(Glassware jangles)
(Pilot continues barking) has pilot gone mad like the rest of us?
Где мои свечи? Вы что думаете, если я слепой, так они мне не нужны?
Пилот сошёл с ума, как и все остальные.
Ну, в чём дело?
Скопировать
A happy lesbian?
Yeah,I know.You think,with all the moneythat we spend, they could affordsome proper glassware.
Hey,have you seen mialately?
Счастливая лесбиянка?
Хотя из тех денег, что мы платим за Мию, можно... было бы выкроить на нормальную посуду.
Кстати, ты давно видел Мию?
Скопировать
He's like, "if you're gonna buy me something, buy me this, And by the way, here's the link on ebay"? [laughs] yes!
This is mainly glassware and china.
This is kind of school stuff-- pencils, pencil cases, desk tidies...
Он как: "Если хотите купить мне что нибудь, купите это, да, кстати, вот ссылка на ebay" ? В основном это изделия из стекла и фарфора.
Это для школы:
Карандаши, пеналы, клеенки для стока...
Скопировать
I don't reckon it's tea-cups.
I reckon it's glassware.
Bone china makes a very fine sound.
Я думаю, что это не чайные чашки.
Думаю, это стекло.
Хороший фарфор издает очень тонкий звук.
Скопировать
You'll need today at least to gather supplies.
Now, we're going to need all new glassware, heating mantles, about a hundred pounds of ice.
- You should be writing this down.
Сегодня ты хотя бы соберешь ингридиенты.
около тысячи фунтов льда. У тебя есть бумага и ручка?
{\i1\fnDomCasual\cH00FFFF}
Скопировать
The gold is fine. The napkin rings are vulgar.
The glassware should be trimmed with gold.
The little sugar boxes, gold and white, filled with chocolate.
С золотом порядок.
Кольца для салфеток вульгарны. Бокалы - с золотым ободком.
Белые сахарницы, белые вазочки для конфет.
Скопировать
- I'll get it.
Trying to use adult glassware was clearly a mistake.
It's fine. I'll stick to the casual elegance of red plastic.
- Я уберу.
Попытка использовать стеклянную посуду для взрослых явно была ошибкой. Хорошо.
Буду придерживаться непринужденной элегантности красного пластика.
Скопировать
He's at dow corning.
They make beautiful dishes, glassware, napalm.
- Peter Campbell.
Он работает в "Дау Корнинг"
Он делают прекрасную посуду, стекло, напалм.
- Питер Кэмпбелл.
Скопировать
What we got?
Glassware, pots, pans, appliances.
You could outfit a really nice kitchen.
Что здесь у нас?
Посуда, банки, кастрюли, техника.
Можно оборудовать отличную кухню.
Скопировать
But you could really use some upgrades.
I mean, when was the last time you bought some new glassware?
Hell, when was the last time you thought about remodeling?
Но вам бы не помешали некоторые обновления.
В смысле когда вы в последний раз покупали новую посуду?
Чёрт возьми, когда вы в последний раз думали о ремонте?
Скопировать
Don't worry, really.
I've been to frame glassware I painted the portrait.
If it was fatal.
Не беспокойся, честно
Я заказала в мастерской раму для картины, которую ты нарисовал мне
Зачем тебе это нужно?
Скопировать
With Miss Audrey it was, er, things came to her in the night.
Mr Edwards in Glassware is for ever declaring,
"A smudge on the crystal is a slur on the department. "
У мисс Одри таким было... все происходит ночью.
Мистер Эдвардс из отдела посуды постоянно говорит:
"Пятно на хрустале — позор для отдела".
Скопировать
- How do you think I know that you kissed the bus driver at spring break?
Or that you want to open up a glassware boutique in Connecticut?
- Or about the wall hole?
- Откуда по- твоему я знаю, что ты поцеловал водителя автобуса на весенних каникулах?
Или что ты хочешь открыть магазин стеклянной посуды в Коннектикуте?
- Или о той дырке в стене?
Скопировать
Here you go.
This is now the only lab with glassware washed by a man with two doctorates and a restraining order signed
Soap spots.
Вот, держи.
Теперь это единственная лаборатория, в которой мензурки моет обладатель двух докторских и судебного запрета, подписанного Карлом Саганом.
Мыльные разводы.
Скопировать
A lot of things have changed since you were last here.
Got glassware, mantles, generator, exhaust system.
Got it all going on.
Многое изменилось с твоего последнего приезда.
Зацени. Затарился колбами, вытяжка, генератор.
Все работает как надо.
Скопировать
What?
They've been using glassware by the pool, putting feet on the furniture, and begging girls to kiss each
Yes!
Что?
Они пользовались стеклянной посудой у бассейна, клали ноги на мебель и умоляли девушек поцеловать друг друга.
Да!
Скопировать
Hey!
That's... glassware.
How about Astrid?
Эй!
Это... посуда...!
Как насчет Астрид?
Скопировать
- Yeah.
You know your glassware.
If you ever have a, uh, case with interesting antiques, call me.
- Да.
Вы разбираетесь в посуде.
Если вам попадётся что-то интересное из антиквариата, позвоните мне.
Скопировать
Of course.
Defective glassware.
- Hey, lady?
Конечно.
Бракованная посуда.
– Эй, дамочка?
Скопировать
- Storage.
My Pee-Wee Herman glassware?
- David.
- На складе.
Где моя чашка из Пи-Ви Германа?
- Дэвид.
Скопировать
Her decades of breaking barriers and empowering women.
Her drunken, naked tirade through glassware at Harrods.
Halfway through her third martini, she asked to lick my juicy apple cheeks.
О десятках лет, что она потратила на крушение барьеров и борьбу за права женщин.
Её пьяная тирада в голом виде в отделе посуды в Харродс* *универмаг в Лондоне
На третьем бокале мартини она спросила, может ли она попробовать мою щеку, сочную словно яблочко.
Скопировать
There's $25,000 for your trouble.
When I said ownership came with responsibilities, I wasn't talking about polishing the board room's glassware
That's it.
За беспокойство тебе достанется 25 000.
Когда я говорил, что у тебя будут и обязанности, то имел в виду не протирание стаканов.
Вот так.
Скопировать
All of the equipment in Abby's lab is also accounted for, except for some inexpensive items like test tubes and beakers.
Glassware goes missing all the time.
Interns and nurses use them as tumblers and shot glasses.
Все оборудование из лаборатории Эбби на месте, за исключением некоторых недорогих предметов, типа колб и шлангов.
Стеклянные предметы все время пропадают.
Интерны и медперсонал используют их как рюмки и стаканы.
Скопировать
In the 1920s, the most talented artists tried to compensate for some major violations of kilning technology with their revolutionary enthusiasm.
The glassware turned out original, but fragile.
You'll have to come with us.
В двадцатые годы самые талантливые художники пытались компенсировать революционным энтузиазмом грубое нарушение технологии обжига.
Посуда получалась оригинальной, но хрупкой.
Вам придётся проехать с нами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glassware (гласyэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glassware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гласyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
