Перевод "some cases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение some cases (сам кэйсиз) :
sˌʌm kˈeɪsɪz

сам кэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

What do you mean?
There have been some cases in which the patients didn't recognize their own children: amnesia.
Sorry.
Иногда пациенты не узнают своих детей.
Амнезия. Потеря памяти.
Простите.
Скопировать
There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world.
There is, in some cases, a psychic need, a desire for death.
To loose evil.
В некоторых случаях больные, чувствуют неодолимую тягу нести зло в мир.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти.
...выпустит зло.
Скопировать
To loose evil upon the world.
There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world.
There is, in some cases, a psychic need, a desire for death.
...выпустить зло в мир.
В некоторых случаях больные, чувствуют неодолимую тягу нести зло в мир.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти.
Скопировать
- For many reasons.
There is, in some cases, a psychic need to loose evil upon the world.
And we all of us carry within us a desire for death.
- По многим причинам.
В некоторых случаях, больные, испытывают неодолимую тягу нести зло в мир.
И мы все носим в себе стремление к смерти.
Скопировать
Yes.
And too many in some cases.
Boys, this is Harry Volker.
Да.
Только порой слишком часто.
Ребята, это Гарри Фолкер.
Скопировать
It doesn't go away so easily.
In some cases, it's for life.
Get ready.
- Избавится от нее очень сложно.
В некоторых случаях она до конца жизни может быть.
Аты чего ждешь?
Скопировать
From a monthly high of 33 million in January, we've had a six-percent recession, a loss of almost 2 million copies.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
Mr. Janoth's very upset.
После январского рекорда в 33 миллиона, произошел 6% спад. Это почти 2 миллиона экземпляров.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Мистер Дженот очень недоволен.
Скопировать
Go ahead.
general disorder in aircraft production is so widespread... ..that it is possible to blame sabotage in some
According to various reports, the planes do not work as they should.
Пожалуйста.
Производство самолётов настолько дезорганизованно, что мы начинаем подозревать саботаж.
Весь механизм со всей очевидностью барахлит.
Скопировать
'The most serious complication is psychosis.
In some cases, major mental disturbances have occurred.
They were common in case of high dosage and prolonged treatment.
Самое серьезное осложнение - психоз.
В некоторых случаях произошло психическое расстроиство.
Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения.
Скопировать
- Lisa, you're hurting me!
I hope you'll note that all Of my textbooks are being returned... in excellent condition-- in some cases
Duly noted.
- Лиза мне больно!
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
Я это учту.
Скопировать
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family?
Some cases are simple, someone are trés complicate.
But they all are interesting, so they all depend on the character of the intervenient ones.
Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
Бывают дела простые, а бывают очень простые, но все они интересные.
Потому что ответы на все вопросы нужно искать в характерах участников.
Скопировать
Something he wrote.
Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some
He wouldn't have wished to be remembered for them.
Это он написал.
Дело вот в чем, месье Верлен. Если говорить совершенно откровенно, часть его стихов, написанная в юности, была очень неприличной. А в некоторых случаях даже богохульной.
Он бы не захотел, чтобы люди помнили его по этим стихам.
Скопировать
What do you mean?
Um, well, the doctor means, Bess, that... um, sometimes... in some cases, when life isn't worth living
You don't know Jan... or you could not say such a thing.
Что вы хотите сказать?
Доктор хотел сказать, что иногда жизнь теряет смысл. И на самом деле лучше умереть.
Вы не знаете Яна, иначе бы не говорили этого.
Скопировать
These are highly complicated pieces of equipment almost as complicated as living organisms.
In some cases, they've been designed by other computers.
We don't know exactly how they work.
Они - очень сложные агрегаты почти столь же сложные, как живые организмы.
В ряде случаев они были спроектированы компьютерами.
Мы не знаем точно, как они функционируют.
Скопировать
Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, and it's feared more will turn up as the probe continues.
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some
Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time.
Выяснилось, что было ограблено, По крайней мере, десяток склепов. Ожидается, что в ходе расследования
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
Что ограбления осуществлялись Длительное время.
Скопировать
You always forget at least one.
Or in some cases, 14.
It's a stupid game and I wasn't playing against other people so technically, I didn't lose.
Всегда один да забудешь.
А в некоторых случаях - 14.
Это глупая игра, а я ни с кем не соревновалась так что технически - я не проиграла!
Скопировать
Kal-toh is as much a game of patience as it is of logic.
An experienced player will sometimes take several hours to decide his next move, and in some cases even
You beat him.
В каль-то терпение важно не меньше, чем логика.
Опытному игроку иногда нужно несколько часов, чтобы сделать следующих ход, и в некоторых случаях нужны даже несколько дней, чтобы... каль-то.
Ты выиграл.
Скопировать
You mean, like flopping around on the floor and everything?
In some cases.
You have a visitor, my darling.
Вроде того, чтобы внезапно шлепаться на пол и тому подобное?
В некоторых случаях.
К тебе посетитель, дорогая.
Скопировать
The loss was incalculable.
In some cases, we know only the tantalizing titles of books that had been destroyed.
In most cases, we know neither the titles nor the authors.
Потери неисчислимы.
некоторых случаях нам известны лишь манящие заголовки уничтоженных книг.
Но чаще мы не знаем ни названий, ни авторов.
Скопировать
A billion years is here compressed into a few seconds.
In some cases, spiral arms form all by themselves.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
Миллиард лет здесь сжат до нескольких секунд.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
Скопировать
--how to inflict damage with the least amount offorce.
In some cases, your attacker might come at you in a frontal assault.
Use the heel of your hand and thrust.
--как отразить нападение, используя минимум силы.
Иногда нападающий подходит спереди.
Бейте тыльной стороной ладони.
Скопировать
Nobody knows who's running things anymore.
Guys don't know who to make payments up the ladder to in some cases.
I'm talking about the year 2000.
Hикто не может понять кто главный.
Многие парни даже не знают кому надо долю засылать.
А 2000 год уже на носу.
Скопировать
This county's 26-30% black, give or take.
Almost every other county is 40-45, in some cases 70% black.
Blacks are more sympathetic to blacks.
В этом округе 26-27% цветного населения.
В других - 40-45%, а в некоторых - до 70% чёрного.
Чёрные всегда сочувствуют чёрным.
Скопировать
This county's 26-, 30-percent black, give or take.
Almost every other county is 40-, 45-, in some cases 70-percent black.
Blacks are more sympathetic to other blacks.
В этом округе 26-27% цветного населения.
В других — 40-45%, а в некоторыхдо 70% чёрного.
Чёрные всегда сочувствуют чёрным.
Скопировать
Don't you have other work to do?
We should have some cases where we're not the defendants.
I started a joke
Нет другой работы, за которую можно было бы взяться?
Должны же у нас быть дела, где мы не выступаем в роли ответчиков.
Я начала рассказывать шутку,
Скопировать
The worship of alien races turns into a kind of self-hatred.
We have had cases of self-mutilation, attempts to look more alien and some cases that...
Well, these are too extreme for your audience to hear.
Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе.
У нас были случаи самоизменения, попытки выглядеть более инопланетно и в некоторых случаях это...
Нет, это слишком страшно, чтобы поведать нашей аудитории.
Скопировать
I have boiled the same amount of water 62 times.
In some cases, I have ignored the kettle.
In others, I have watched it intently.
Я вскипятил одно и то же количество воды в чайнике 62 раза.
В одном случае я игнорировал его присутствие.
В другом - очень пристально за ним наблюдал.
Скопировать
Genius-level intelligence is usually the result of heredity and environment.
Although, in some cases, it's a total mystery.
Aw, come on, Mom.
Уровень интеллекта зависит от наследственности и окружающей среды.
Но в некоторых случаях, он остается полной загадкой.
Мама, перестань.
Скопировать
I don't know what that cat looks like or where he's at.
All I know is sometimes he sends me some cases.
One day he calls, talks to me about repping Oswald in Dallas.
Не знаю, как он выглядит Или где он сейчас.
Знаю только, что иногда он Подбрасывает мне работенку.
Вот, он и позвонил мне и предложил Защищать Освальда в Далласе.
Скопировать
Sentencing tomorrow.
Some cases of paint I got involved with.
Latex.
"автра мне его зачитают.
ѕару дел с краской, в которые € вл€палс€.
Ћатексной краской.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов some cases (сам кэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы some cases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам кэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение