Перевод "no loves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no loves (ноу лавз) :
nˈəʊ lˈʌvz

ноу лавз транскрипция – 31 результат перевода

Frank's a corporation man, body and soul.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board
Why should he bother with me?
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Чем я могу его заинтересовать?
Скопировать
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Alas,your cruelty.
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
Увы, ты бессердечна.
Скопировать
Thinking about lots of things, troubled and hurt by them, all those things included are what's wonderful about you.
Your mom always loves you no matter what you're like.
Hey, something's boiling.
Думающая о многих вещах, обеспокоенная и покалеченная ими, все вот это вместе и есть то, что прекрасно в тебе.
Твоя мама всегда любит тебя независимо от того, какая ты.
Эй, что-то кипит.
Скопировать
*'cause I need somebody else* if that's what you're after,get in line.
No, no, I'm just... *all that I want to give* *somebody who loves me*
- who's your new heavy?
Если это то, ради чего ты пришел, забудь.
Нет, нет, я только...
- Кто твой новый тяжеловес?
Скопировать
Take your time.
Yes, everyone loves a scandal, no matter how big or small.
After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
Не торопись
Да. Скандалы любят все, неважно, большие или маленькие.
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
Скопировать
Ted: WELL, DON'T WORRY.
GOD STILL LOVES YOU, NO MATTER WHAT.
YEAH, LIKE I GIVE A SHIT WHAT GOD THINKS ABOUT ME.
Что ж, не переживай –
Господь всё равно любит тебя, несмотря ни на что.
Ну да, а то мне есть дело до того, что обо мне думает Господь.
Скопировать
You better watch out, Kitty, or you're gonna end up a Corvette widow.
Oh, no, he loves that car.
He deserves it.
Ты с этим поосторожней, Китти, или останешься корветной вдовой.
О, нет, он обожает эту машину.
Он ее заслужил.
Скопировать
What else do you like? Shotgun?
No no, I guarantee to you that it's gardenia My wife loves gardenia a lot
Please let me go, please I will give you anything you want
Может, там что-то другое, охотничье ружье, например?
Нет, нет, это гардения, уверяю вас, она не переносит жары.
Моя жена очень любит гардении.
Скопировать
-She loves you too.
No. She loves you too, Shlomi.
And your father too.
–И тебя тоже.
Нет. –И тебя тоже, Шломи.
И твоего папу тоже, представляешь.
Скопировать
That's because Pacey gets the last laugh.
No, it's because Pacey loves you, and so do I.
This sucks that we have to go through this.
Это потому что Пэйси смеётся последним.
Нет, это потому что Пэйси любит тебя, и я тоже.
Даг, это правда отвратно, что мы вынужнены проходить через это.
Скопировать
I love you.
Well, there's no law against a man telling his wife he loves her, is there?
Oh, uh- If there is, there shouldn't be.
Я люблю тебя!
Нет закона, запрещающего мужу сказать жене, что он ее любит!
Если и есть такой закон, его не должно было бы быть.
Скопировать
So, are you going with me? Well, yes.
I think Chema no longer loves me like before.
See?
Ну как, поедешь со мной?
Ага. Я думаю, что Чема меня уже не любит как раньше.
Вот видишь?
Скопировать
They don't love me at all.
And the worst is that even Chema no longer loves me!
Did You notice how he talked to me? No way.
И маме Хосефе тоже. Меня никто не любит.
А самое плохое, что Чема тоже меня больше не любит.
Ты заметил, как он на меня утром прикрикнул?
Скопировать
Do not worry. I'll fix it.
He loved me, but he no longer loves me.
And after that?
О-о, что у вас, мисс?
Лампа разбилась. Я так люблю...
Ничего страшного.
Скопировать
It was pointless.
No-one loves you, Carrot-top.
Look!
Это бессмысленно.
Никто тебя, Рыжик, не любит.
Смотри!
Скопировать
Do you think it's possible to confide in him?
No-one loves you.
- Maybe he hides his feelings.
Ты думаешь, ему можно довериться?
Никто тебя не любит.
- Может, он скрывает свои чувства.
Скопировать
You gave me one of those once before.
I didn't mean no harm, because I loves you, Mr. Nick.
Here's the way to give me luck.
Ты уже как-то раз дал мне такую.
Я не хотел навредить, потому что я вас люблю, мистер Ник.
Вот как ты можешь принести мне удачу.
Скопировать
"No one will ever love me like that!"
"No one loves me.
Everyone rejects me."
"Меня никто никогда так не любил!"
"Никто меня не любит.
Никому я не нужен."
Скопировать
Doughty, Stanhope Gordon of Khartoum.
No Arab loves the desert.
We love water and green trees.
Доти, Стенхоп, Гордон из Хартума.
Арабы не любят пустыню.
Мы любим воду и зелень.
Скопировать
The man who loves me cannot betray me.
No, the man who loves you cannot condemn you to death.
I can promise you one thing.
Человек, который меня любит, не предаст!
Нет, человек, любящий тебя, не обречет тебя на смерть.
Могу обещать тебе лишь одно.
Скопировать
The general and his wife are talking of it and she speaks for you stoutly.
Cyprus and great affinity and that in wholesome wisdom, he might not but refuse you but he protests he loves
Yet I beseech you, if you think it fit, or that it may be done give me advantage of some brief discourse with Desdemona alone.
Супруги часто говорят о вас. Она вступается, он возражает, Что раненый Монтано здесь в чести,
Со связями, и вас лишить поста Велит благоразумье. И однако Он любит вас, ходатаев иных, Помимо сердца своего, не ищет И, подходящий повод подобрав, Вернет вам должность.
Все ж я вас прошу, Когда не слишком это затруднит вас, Дать мне возможность переговорить Наедине с синьорой. И прекрасно -
Скопировать
Good my lord, if I have any grace or power to move you his present reconciliation take.
For if he be not one that truly loves you that errs in ignorance and not in cunning I have no judgment
- I prithee, call him back.
И, если хоть немного Дано мне прелести, мой милый муж, Немного власти над тобою - сжалься!
Когда не любит он тебя, когда Не по незнанью совершил проступок, А с умыслом дурным, - тогда ты прав, И я здесь путаю бесчестье с честью! - Вернем его.
- Так это он был здесь?
Скопировать
Give me an "A."
Ariane, no matter how much he loves you, I love you more.
I'm sure of it.
Дай мне " ля" .
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Я в этом не сомневаюсь.
Скопировать
Even if she loves your Octave!
He loves no one, that monster!
Does it matter to you if I love him?
- Но она любила Октава.
- Твоя сестра никого не любит.
А если мне нравится никого не любить?
Скопировать
- More than he can ever be loved.
- No one loves him like I do.
No one!
Как я, его никто никогда не любил.
Никто и никогда. Вы мне...
Мне все равно, что он натворил.
Скопировать
Yeah, he's right here. You want to speak to him?
-No, I don't want to talk to him. -Look, sweetie, he loves you, you love him.
It's all pretty simple, right?
Он здесь Хочешь с ним поговорить?
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
Все очень просто правда?
Скопировать
I bet you remorse is gnawing at him.
No, he loves you devotedly.
This is official.
Старина Стильтон. Боже мой, я думаю, он уже терзается угрызениями совести.
Нет, он же тебя так любит.
Это точно, я знаю.
Скопировать
YOU'RE NEVER EASY UNLESS YOU'RE HELPING OTHERS.
NO ONE WHO KNOWS AND LOVES YOU WOULD ASK YOU TO GO AGAINST YOUR OWN CONSCIENCE, DINAH.
DON'T MIND ME.
Вам неспокойно, если вы не помогаете другим.
Те, кто знает и любит вас, не заставят вас идти против собственной совести, Дина.
Не обращайте на меня внимания.
Скопировать
- He doesn't?
- No, he loves being free.
- He's having the time of his life. - Oh, my God.
- Он не хочет?
- Нет, ему нравится быть свободным.
Он наслаждается жизнью.
Скопировать
Sculpt me into a thing of beauty as I was 35 years ago.
No one loves me.
Hasna, come here.
Изваяй из меня ту красавицу, какой я была 35 лет назад.
Меня никто не любит.
Хасна, иди сюда.
Скопировать
I shall despair.
There is no creature loves me.
When I die no soul shall pity me.
Отчаянье.
Никто меня не любит.
Умру - не пожалеет ни один.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no loves (ноу лавз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no loves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лавз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение