Перевод "no loves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no loves (ноу лавз) :
nˈəʊ lˈʌvz

ноу лавз транскрипция – 31 результат перевода

Frank's a corporation man, body and soul.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board
Why should he bother with me?
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Чем я могу его заинтересовать?
Скопировать
- More than he can ever be loved.
- No one loves him like I do.
No one!
Как я, его никто никогда не любил.
Никто и никогда. Вы мне...
Мне все равно, что он натворил.
Скопировать
You don't love.
You destroy, kill and no one loves you
Because when you think you're giving, you're really taking
Ты не любишь.
Ты разрушаешь, убиваешь, и никто не любит тебя.
Потому что когда ты думаешь, что даёшь, на самом деле ты забираешь.
Скопировать
But if you want me to, I'll leave him in a flash.
But... no, he'd keep the kids, he loves them.
What's the matter?
Но если ты хочешь, я немедленно его брошу.
Хотя... нет, он заботится о детях, он их любит.
Что с тобой?
Скопировать
She's exactly the opposite.
She loves herself, she has no feelings for you.
If you don't get rid of her now, you'll suffer for it.
Она совсем не то, что ты думаешь.
Она любит только себя, У неё нет к тебе никаких чувств.
Ты пожалеешь, если не избавишься от неё.
Скопировать
I live in the city, that is named Mastorna, whose reckless sleep spread on the grass;
in the city, which is useless, in which no one wants to live, where no one loves to work and desire to
no one intend to open the wooden doors of local houses.
Я живу в городе, что назван Масторна, чей безумный сон растекся по траве;
в городе, который бесполезен, в котором никто не хочет жить, где никто не любит работать и не желает умирать.
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
Скопировать
- Is it true that you said Smitty?
If he knows that there is someone, who loves him very, very much, will not give up, no matter how bad
- Oh, yes, sir, he will not give up so easily.
- Это правда, что вы сказали, Смитти?
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
- О, да, сэр, он не сдастся так просто.
Скопировать
here are you...
No! he loves ice cream. you like that ice cream.
Isn't it good ?
вот ты ...
Нет! но он любит и мороженое. тебе нравится это мороженое.
Не так ли?
Скопировать
Frank's a corporation man, body and soul.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board
Why should he bother with me?
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Чем я могу его заинтересовать?
Скопировать
- I would not say the same.
I would say that she no longer loves him.
The question is: why did this love fly through the window..
Я не то имел ввиду.
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Интересно, почему любовь вылетела в окошко?
Скопировать
Fine.
Nobody loves me I've got no one to love
People only see What I want them to see
Отлично.
Никто меня не любит, да и мне некого любить.
Люди видят меня таким, каким я сам хочу им казаться.
Скопировать
He doesn't love me.
He loves no one.
Mrs Brochant, for 2 hours I saw your husband try to find you.
Он не любит меня, месье Пиньон.
Он не любит никого.
Мадам Брошан, в течение двух часов я наблюдал, как он пытался разыскать вас.
Скопировать
I never had a trauma.
No nervous breakdowns, no great loves.
That's it!
Нет!
Близкие у меня не умирали, депрессии не было, любви тоже.
- Вот в чем дело!
Скопировать
Do you have any message you want me to convey to Jadzia?
dead, I will find your beloved and remind her that her husband is a noble warrior and that he still loves
Long live the Empire!
Что?
Беги! Беги!
Сэйф!
Скопировать
Often, you get to love it.
It is of no particular use but you keep it around because you think it loves you.
If you're lucky, Mr. Edgecomb, you never have to find out any different.
Потом начинаете любить.
И хотя, вроде бы, от него нет никакой пользы вы продолжаете держать его при себе потому что вы думаете, что он вас любит.
Если вам повезёт, Мистер Эджкомб, вы никогда не узнаете что это не так.
Скопировать
I got over that a long time ago.
And that whenever you're feeling alone Or that no one loves you,
That's not true.
Я давно уже привыкла.
И что если ты чувствуешь себя одиноко, или тебе кажется, что никто тебя не любит -
это неправда.
Скопировать
Isn't it?
It means that no one loves you.
Your cell phones ringing.
Или это не хорошо?
Это значит, что никто вас не любит.
Ваша мобила звонит.
Скопировать
Oh, Junuh, I don't know what happened to you.
But whatever it was, it could not have been as unbearable... as a woman waiting' with no end in sight
You never even said you were sorry.
Я не знаю, что с тобой было, но что бы там ни было, это не сравнить с ожиданием женщины.
С ее вопросами, помнит ее, или забыл человек, которого она любит.
Ты даже ни разу не извинился.
Скопировать
I got to tell you, your mother loves you.
No matter what you think, she loves you.
Maybe you got things you have to talk to her about or some problems, whatever.
Поверь мне, мама тебя любит.
Что бы ты ни думала, она тебя любит.
Может быть, тебе стоит с ней поговорить. Обсудить ваши проблемы.
Скопировать
I bet you remorse is gnawing at him.
No, he loves you devotedly.
This is official.
Старина Стильтон. Боже мой, я думаю, он уже терзается угрызениями совести.
Нет, он же тебя так любит.
Это точно, я знаю.
Скопировать
Solitary gloom
No wonder your husband loves you so much, madam.
As bright as you're beautiful.
Во мраке одиночества.
Неудивительно, что муж вас так любит, мадам.
Вы так же умны, как красивы.
Скопировать
YOU'RE NEVER EASY UNLESS YOU'RE HELPING OTHERS.
NO ONE WHO KNOWS AND LOVES YOU WOULD ASK YOU TO GO AGAINST YOUR OWN CONSCIENCE, DINAH.
DON'T MIND ME.
Вам неспокойно, если вы не помогаете другим.
Те, кто знает и любит вас, не заставят вас идти против собственной совести, Дина.
Не обращайте на меня внимания.
Скопировать
No one.
No woman loves me.
They all dispense a deadly poison.
Никого.
Ни одна женщина меня не любит.
Они все распыляют смертельный яд.
Скопировать
I've got no option but to sell you all for scientific experiments.
No, no, that's the way it is, my loves.
Blame the Catholic Church for not letting me wear a little rubber thing.
У меня нет другого выбора. Я вынужден продать вас всех для опытов в лабораторию.
Нет, нет, такие дела, детки.
Вините католическую церковь за то, что она не разрешает мне надевать эти резинки.
Скопировать
(Esther) Don't you pay any attention.
* No wonder he loves her
* No wonder at all
(Эстер) Не обращайте внимания.
* Неудивительно, что он любит её
* Совсем неудивительно
Скопировать
You bake apples too?
* No wonder he loves her
* No wonder to me... *
Вы тоже запекали яблоки?
* Неудивительно, что он любит её
* Неудивительно для меня... *
Скопировать
- I love you.
- No, Cirinna loves me!
- Stop it.
Ты мне нужна!
- Неправда, я нужна Черино!
- Прекрати же!
Скопировать
Now, hearing him attacked, my cousin Angela's heart will become as sick as mud, the maternal tigress in her will awaken.
No matter what differences they've had, she will remember that he is the man she loves and leap to his
From there to falling into his arms is but a step.
- Верно. Итак, когда она услышит, что на него нападают,.. сердце моей кузины Анжелы тут же смягчится.
В ней проснется материнский инстинкт. И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит... и бросится на его защиту.
А потом еще один шаг, и она окажется в его объятьях.
Скопировать
It astonishes me how anybody could love her.
No, Fink-Nottle loves Angela and she loves him.
Oh, that is absurd.
Меня вообще убивает, как ее можно любить.
Финкнотл любит Анжелу. Она тоже любит его.
Это абсурд.
Скопировать
Yeah, he's right here. You want to speak to him?
-No, I don't want to talk to him. -Look, sweetie, he loves you, you love him.
It's all pretty simple, right?
Он здесь Хочешь с ним поговорить?
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
Все очень просто правда?
Скопировать
And he will now until the day I die.
I know she can't help the way she loves him... no more than I can help my love for her.
But we are to blame.
И будет стоять теперь, до дня моей смерти.
Я видел, как она любила его... Он знал, как сильно я люблю её.
Но все-таки мы виноваты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no loves (ноу лавз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no loves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лавз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение