Перевод "любящий" на английский

Русский
English
0 / 30
любящийloving affectionate
Произношение любящий

любящий – 30 результатов перевода

И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Лондон, Тауэр
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
TOWER OF LONDON
Скопировать
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
Анна.
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
"Anne."
Скопировать
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Скопировать
- Да, это она.
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
- Yes. There she is.
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Скопировать
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Тем не менее, она не могла отделаться от чувства, будто что-то исчезло.
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
But still, she couldn't shake the feeling that something was missing from her life.
Скопировать
- Ваше величество, ее величество еще не вернулись с молитвы.
- Передайте ее величеству, что к ней приходил ее преданный и любящий муж.
- Да, ваше величество.
Her Majesty is still at prayer, Your Majesty.
Tell Her Majesty I came to offer my love and devotion, as her true husband.
Yes, Your Majesty.
Скопировать
Это госпожа Болейн,
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
Я получил прошение, народ Англии поддерживает развод.
- There is the mistress boleyn
The girl for whom the king would sacrifice his marriage to a most gracious and loving queen.
- I have received a petition; the divorce has the support of the people of england.
Скопировать
Что нового?
Целая армия любящих сердец в этом зале.
Это я или день Святого Валентина в этом году такой стероидный?
So, what else is new?
There is a whole lot of love in this room.
Is it me or is Valentine's Day this year on steroids?
Скопировать
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Да, но когда он обо всем догадается, нас тут уже не будет.
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Yeah, by the time he figures it out, we'll be long gone.
Скопировать
Какой ты меня запомнил?
Девушкой, любящей черничный пирог,
или девушкой с разбитым сердцем?". ДЕНь 185-й – 6285 км ОТ НьЮ-ЙОРКА По-прежнему куришь самокрутки?
I wonder how you remember me
As the girl who liked blueberry pies
or the girl with the broken heart? Still rolling your own cigarettes?
Скопировать
Косака, спасибо тебе.
Любящее сердце... В этом ваш секрет, не так ли?
Так когда же объявится армия Этиго?
Lord...
I will become a priest with you.
In these turbulent times, it won't be meaningless for a lord of a province to become a priest.
Скопировать
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Будь то верные друзья осужденные назначенные адвокаты или любящая семья.
Иногда так случается, что люди, которые, как мы думали, будут с нами всегда, покидают нас.
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Be they faithful friends warrant for numerous armed robberies. ...determined advocates or a loving family.
But occasionally in life, the people we thought would always be there for us leave.
Скопировать
Наверняка все было бы иначе, будь она жива.
Такая теплая и любящая.
Вы знали мою мать
I'm sure things were different when she was alive.
Such a warm, loving woman.
You knew my mother?
Скопировать
Блаженны тонущие, ибо из глубин...
Теряют любящие, но любовь цела.
У смерти никогда не будет власти.
Though they sink thru the sea they shall rise again.
Though lovers be lost, love shall not.
And death shall have no dominion.
Скопировать
Мы можем этого не делать?
Ты имеешь в виду - иметь важный разговор, ... который должны иметь двое любящих друг друга людей?
- Чудесно.
Can we not do this?
You mean, have a meaningful conversation the way that two people who love each other are supposed to?
- Fine.
Скопировать
Мой корабль заполнился ужасными странными людьми, делающими мою жизнь чуток интересней, чем я, как правило, люблю.
а главный у них - крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе
Теперь я хочу знать, как близко Альянс, а именно, как много ты успел им рассказать, пока Уош тебя не прервал
Got me a boatload of terribly strange folk makin' my life a little more interesting than I generally like.
Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he's nervous
Now I gotta know how close the Alliance is exactly how much you told them before Wash scrambled your call
Скопировать
Да, великолепная идея.
страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими
Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки.
Yes, that is a splendid idea.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm, loving people ready to embrace you.
Immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America.
Скопировать
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак.
Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих
Обвинения сняты.
It would be nice to have a faculty member whose crutch wasn't Prozac.
But to speak plain, if I were to hire you, in the eyes of the regents, the alumni, and every freshman with an ear for gossip, I'd be hiring a rapist.
Those charges were dropped.
Скопировать
"Я не думаю, что я спартанец
"Генетически, я думаю, что я человек любящий удобство.
"Я должен быть в большом кресле с огромным пуховым одеялом."
"l don't think I am a Spartan.
"Genetically, I think I'm a Comfyman.
"l should be in a big armchair with an enormous duvet."
Скопировать
Он такой сладенький.
И любящий. Как щеночек.
- Корди...?
He's such a sweetie.
- So loyal and loving, like a puppy dog.
- Cordy.
Скопировать
Джастин Тейлор студент колледжа.
У них законные, взаимные и очень любящие отношения.
К тому же, награду Брайану дают за смелость, а не за его сексуальное поведение.
JUSTIN TAYLOR'S A COLLEGE STUDENT.
UH... THEIR RELATIONSHIP IS LEGAL, CONSENSUAL AND VERY LOVING.
BESIDES, THE AWARD IS FOR BRIAN'S COURAGE, NOT HIS SEXUAL CONDUCT.
Скопировать
На втором свидании он принес мне и моей матери по большому букету роз, а моему отцу - электродрель за двести долларов.
Необычная история молодых любящих сердец.
И я не понимала, любила ли я его вопреки этому... или именно за все это.
On my second date, he brought me and my mother each a dozen roses and my father a $200 power drill.
Not the typical story of young love.
And I don't know if I loved him in spite of it... or because of it.
Скопировать
Это барбекю может сработать на меня.
Смотрите, Донна видела Кейси только среди его вонючих, татуированных, любящих-Молли-Хатчет друзей.
Но когда он придёт на барбекю, он будет в нашем кругу, хороших, умытых, любящих-Линард-Скинард американцев. [Lynyrd Skynyrd - блюз-рок группа]
This barbecue might work out in my favor.
You see, Donna's only seen Casey around his smelly, tattooed... Molly Hatchet-lovin' friends.
But when he comes to the barbecue, he'll be around us... good, clean, Lynyrd Skynyrd-lovin' Americans.
Скопировать
Черт.
исполнения гимна Робертом Мерилом из Метрополитан Опера, мы предоставим специальное послание, для двух любящих
Обожаю, когда это происходит.
Where's a spot?
Before tonight's National Anthem Metropolitan Opera star Robert Merrill will present a special moment for two special people.
I love when they do this.
Скопировать
Стихотворение Анны Брэдстрит, оно называется
"Моему дорогому и любящему мужу."
"Если на свете были двое что едины, то это мы.
This one's by Anne Bradstreet... and it's called...
"To My Dear and Loving Husband."
"If ever two were one, then surely we.
Скопировать
Что значит "Конечно, я не слышала"?
. - ..у твоей любящей бабушки или вроде того?
- Ты влюблён в неё?
- What do you mean?
As if I'd snatched you away from your loving grandmother.
- Are you in love with her?
Скопировать
Люди, вроде моего отца, не умирают.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
Как зелена была тогда моя долина.
Men like my father cannot die.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever.
How green was my valley then.
Скопировать
Пошли и вы Uptown Brothers.
Никогда не дающие пас, не любящие играть в защите, они делают пять шагов при забрасывании мяча в корзину
Вам нас не победить!
Taxi! Fuck the uptown brothers.
They never pass the ball, They don't want to play defense, They take five steps on every layup to the hoop,
And blame everything on the white man. We not giving it up!
Скопировать
Сто миллионов долларов.
Подумай, Бакли может очень любящей.
Священник, вы можете застегнуть мне...
one hundred million dollars.
Now, kid, just remember... Buckley can be very loving.
Father, would you zip me, please?
Скопировать
Успехов тебе во всем каждый день.
Твоя любящая жена.
Юки.
Do your best every day.
Your loving wife.
Yuki.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение