Перевод "straw hat" на русский
hat
→
шляпа
Произношение straw hat (стро хат) :
stɹˈɔː hˈat
стро хат транскрипция – 30 результатов перевода
He can try to make the sun not be born tomorrow.
rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
С тем же успехом могли бы запретить рассвет.
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Скопировать
I want neither your life, nor your property.
I need your wife's straw hat. And fast.
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
Мне не нужна ни ваша жизнь, ни ваше имущество.
Мне нужна соломенная шляпка вашей жены - и сейчас же!
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
Скопировать
I need your wife's straw hat. And fast.
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
- And why does it have to be a straw hat?
Мне нужна соломенная шляпка вашей жены - и сейчас же!
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
А почему именно соломенную?
Скопировать
I know for sure that your wife has such a straw hat, only I can't find it.
- And why does it have to be a straw hat?
- I'll tell you how it is:
Я знаю, что она у нее есть, но не могу ее найти.
А почему именно соломенную?
Потому...
Скопировать
- I'll tell you how it is:
My horse ate up a certain lady's straw hat.
Yes, my horse... In a wood outside town.
Потому...
Моя лошадь съела шляпку одной дамы.
Моя лошадь, в лесочке за городом...
Скопировать
He always wears a white skimmer.
That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat.
Look at that guy out front.
Он всегда в белой шляпе.
Джоу Лефорса всегда узнаешь по белой соломенной шляпе.
Посмотри на всадника впереди.
Скопировать
It is moreover an aimless waste of strength and energy.
Look, do you see that man in a straw hat? I see.
Is he the governor of Borneo?
К тому же, это бесцельная трата сил.
Смотрите, видите, вон идет человек в соломенной шляпе?
Вижу. И что?
Скопировать
She's young and she's pretty and she's a lady.
"For traveling, I'll be wearing a black dress "and the same straw hat that I was wearing when we met.
I'm gonna get some fresh water from the well.
Она молодая и симпатичная. Она – леди.
"В дороге на мне будет черное платье и та самая соломенная шляпка, которая была на мне, когда мы познакомились."
Пойду принесу свежей воды из колодца.
Скопировать
Go away!
The Straw Hat
From the theatre farce by Screenplay
Уходите. Уходите.
Соломенная шляпка
По мотивам водевиля Э. Лабиша Автор сценария М. Мацоурек
Скопировать
- Helena!
A straw hat with green clovers, you know, four-leafed clovers.
Like this.
- Элен!
Соломенная шляпка с зеленым четырехлистовым клевером и цветами.
Вот такой вот...
Скопировать
The quarter of an hour has passed, kindly check!
You don't have a straw hat with four-leafed clovers?
Oh, I see.
Четверть часа прошло! Можете проверить!
Соломенная шляпка с четырехлистовым клевером, зелеными цветами.
Есть у вас?
Скопировать
- Which hat?
- The straw hat with the clover.
- What for?
- Какая шляпка?
- Соломенная, с клевером.
- А для чего она вам?
Скопировать
- What was my wife wearing when she left the house this morning?
Awhite dress and that beautiful straw hat.
- That one?
Как была одета мадам, когда утром уходила из дому?
Белое платье и та красивая соломенная шляпка.
Та?
Скопировать
Check this out, Chief.
Isn't this a straw hat?
Hold on; straw hat...
шеф!
соломенная шляпа?
Соломенная шляпа...
Скопировать
Isn't this a straw hat?
Hold on; straw hat...
The victim said "si-to-ha" before he died, maybe he meant straw hat.
соломенная шляпа?
Соломенная шляпа...
Гайджин (иностранец) перед смертью сказал "Стоо...хат"... Стро хат" по-английски - "соломенная шляпа".
Скопировать
Kusaba, you first.
As for the straw hat, we know it's made in Japan.
It should be a product in Showa 22nd year. And one more item, Yaso Saijio's collected poems, same as the straw hat, it was produced in Showa 22nd year.
ты первый.
Да. произведено три тысячи штук в 51-м году Сёва (1976) но изготовителя не установили.
она изготовлена в 22-й год Сёва (1947) выпущен в 22-м году Сёва (1947)
Скопировать
Yes. About the murder weapon, an Arrow brand fruit knife, three thousand were produced in Showa 51 st year. As for the straw hat, we know it's made in Japan.
And one more item, Yaso Saijio's collected poems, same as the straw hat, it was produced in Showa 22nd
It's out of print.
Да. произведено три тысячи штук в 51-м году Сёва (1976) но изготовителя не установили.
она изготовлена в 22-й год Сёва (1947) выпущен в 22-м году Сёва (1947)
Это год издания.
Скопировать
End of report.
A piece of updated news regarding the straw hat.
It's likely that he brought the book from U. S. Too. But we still don't know why he brought such things over.
Конец рапорта.
У меня есть что добавить по соломенной шляпе: убитый вез соломенную шляпу в черном футляре что он обращался с ней как с большой ценностью.
и книгу он привез из Америки.
Скопировать
You remember this one?
Mama, do you remember my straw hat?
Mama, that's my favourite hat. Do you honestly think that you can survive as a designer after we get a divorce?
Это вы помните?
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
это была моя любимая шляпа... что после развода будешь что-то представлять из себя как дизайнер?
Скопировать
Hold on; straw hat...
The victim said "si-to-ha" before he died, maybe he meant straw hat.
Si-to-ha, straw hat.
Соломенная шляпа...
Гайджин (иностранец) перед смертью сказал "Стоо...хат"... Стро хат" по-английски - "соломенная шляпа".
Стоо...хат... соломенная шляпа...
Скопировать
The victim said "si-to-ha" before he died, maybe he meant straw hat.
Si-to-ha, straw hat.
Are you sure?
Гайджин (иностранец) перед смертью сказал "Стоо...хат"... Стро хат" по-английски - "соломенная шляпа".
Стоо...хат... соломенная шляпа...
Ты уверен?
Скопировать
Are you sure?
Looks like a straw hat.
The victim was stabbed on the chest, and things got unclear.
Ты уверен?
Пострадавший шел в Ройял-отель Сторо хато!
Отсюда напоминает шляпу... соломенная шляпа - важная деталь в этом деле.
Скопировать
The victim was stabbed on the chest, and things got unclear.
To him, that looks like a straw hat.
It's raining.
Отсюда напоминает шляпу... соломенная шляпа - важная деталь в этом деле.
И пока самая непонятная.
Льет.
Скопировать
He arrived Japan on 24th April; three days later became his last night. He was murdered at Asakasa's Royal Hotel.
According to sources, he can't forget about a straw hat.
The Royal Hotel looks like a straw hat at night. Also, before his death, he said "si-to-ha" that's "straw hat".
Вот его фотография. ночью он был убит у Ройял-Отеля. он шел от парка Шимузани до Ройял-отеля и поднялся на 42-й этаж почему он это сделал?
он говорил о соломенной шляпе. что была найдена в парке Шимузани.
Но Ройял-отель ночью похож на соломенную шляпу. он сказал: "Стоо...хат" - в переводе с английского:
Скопировать
According to sources, he can't forget about a straw hat. This is the straw hat we found at Shimizudani Park.
The Royal Hotel looks like a straw hat at night.
At this point, we are still not sure what's his connection with the straw hat. The victim was holding another special item, this is it.
он говорил о соломенной шляпе. что была найдена в парке Шимузани.
Но Ройял-отель ночью похож на соломенную шляпу. он сказал: "Стоо...хат" - в переводе с английского:
соломенная шляпа". отель и убийство. вот он.
Скопировать
The Royal Hotel looks like a straw hat at night. Also, before his death, he said "si-to-ha" that's "straw hat".
At this point, we are still not sure what's his connection with the straw hat.
But of course this is another copy, it's "Yaso Saijo's poem collection"
Но Ройял-отель ночью похож на соломенную шляпу. он сказал: "Стоо...хат" - в переводе с английского:
соломенная шляпа". отель и убийство. вот он.
какая была у жертвы Сборник поэм Ясо Сэйдзо
Скопировать
I like Yaso Saijo.
Mama, do you remember my straw hat?
Mama, it was my favourite hat. I was so sorry to see it blown away. I don't know poems.
Я люблю Ясо Сэйдзо:
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми... ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
это была моя любимая шляпа что она улетела... Но определенно - есть связь соломенной шляпой и стихами
Скопировать
Not quite. I asked a professor in European phonetics about this.
Pronouncing "Si-to-ha" as straw hat, and "Kiss me" as Kirizumi.
Munesue has found out one interesting point.
Не очень подходит! специалиста по европейским языкам.
что в испанской фонетике звук "Р" выделяется. приглушал "Р". и "Кис ми" вместо Киридзуми. населенного латиноамериканцами.
Мунесо нашел еще кое-что интересное.
Скопировать
Go on. - Yes.
But you all know that the poem is about memory of the lost straw hat.
Johnny's father, Willy. He would send his son here at all cost.
Продолжай.
- Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
Гайджин (иностранец) хотел послать сюда сына любой ценой.
Скопировать
Johnny's father, Willy. He would send his son here at all cost.
Why did Johnny carry the book of poems and straw hat?
To show that he cares about his mother. From all these, I think that his death might have something to do with his mother.
Гайджин (иностранец) хотел послать сюда сына любой ценой.
Почему Джонни взял с собой книгу и соломенную шляпу?
Чтобы показать свое отношение к матери. что его смерть как-то связана с его матерью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов straw hat (стро хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straw hat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стро хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
