Перевод "солома" на английский
Произношение солома
солома – 30 результатов перевода
Я сражался как безумный, но даже не смог их пошевелить.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
I struggled like mad but they wouldn't budge at all.
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Скопировать
Вы должны попробовать его пищу.
Солома будет вкуснее этого мяса, а вода будет в сотню раз лучше его бренди.
Вся еда безвкусная.
Well, you should taste his food.
Straw would taste better than his meat, and water a hundred times better than his brandy.
Nothing has any taste at all.
Скопировать
Смотри, им приговор объявили.
В тюрьму за кражу соломы.
Грустные идут.
Look, they've got their sentence.
Jailed for stealing hay.
They seem pretty beat.
Скопировать
А теперь?
можешь спать на соломе. Это была постель моей бедной собаки Мелампо.
И чтобы не спал! Если придут воры - будешь лаять.
He's a dog.
If it's rainig tonight, you can sleep here... on the straw... it was the bed of my poor dog, Melampo.
If thieves come, You'll have to bark.
Скопировать
Ясельки служат Ему колыбелью,
Простая солома – мягкой постелью.
Звездочка ясная ярко горит:
# Away in a manger, no crib for a bed
# The little Lord Jesus laid down his sweet head
# The stars in the bright sky
Скопировать
О нет, крыса в углу!
Не дашь мне немного соломы, пожалуйста?
Если я должен рассказать кое-что из того, что я знаю, то я требую кое-какого рассмотрения, сэр.
Oh no, the rat's in the corner!
You get me some straw, will you please?
If I am to reveal something of what I know, then I demand consideration, sir.
Скопировать
Он, обладающий абсолютной силой слова, он, равный по родству богам, отошел от них.
В его бороде – клочки соломы и насекомые.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
He who possessed the absolute power of speech, he who, though of the same origin as the gods, separated himself from them
Dark Heraclitus marched towards happy Greece, his beard full of wisps of straw and of insects.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
Скопировать
Мадам... Идем, Жужу...
Солома - это ее слабость:
недавно съела кресло-качалку.
Madam... come along, Zhu-Zhu-straw, that's his passion.
A real weakness he has for straw.
He ate up my rocking-chair not far back.
Скопировать
Маленькие подарки, которые Монсиньор Альтьери мне дарил.
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
И все это ушло, затерялось с годами.
The little presents Monsignor Altieri would give me.
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
And all of it gone, lost over the years.
Скопировать
Нам конец, если мы не сможем его быстро найти.
Солома.
Я прошу прощения?
It means the end of us unless we can find him quickly.
Straw.
I beg your pardon?
Скопировать
Я прошу прощения?
Солома.
Хорошо выспался, молодчик?
I beg your pardon?
A piece of straw.
Had a cosy little sleep, young swell?
Скопировать
Вы уверены, что оно примется?
Немного соломы снизу, хорошая пленка сверху и все!
Если что-то нравится, это можно пережить, правда?
you sure we can plant this?
-absolutely,you only need to protect it from early frosts, you put a some straw underneath, a nice plastic around and that's all!
if you love it,it'll survive anything hey?
Скопировать
Он не делал меня квартирмейстером.
Он не может засунуть меня в эти списки жен, пайков, фунты сена, соломы, лопаты, кирки, тюфяки, списки
Красноречиво.
He didn't make me a quartermaster.
He can't now let me slide into wives and lists, rations and lists, pounds of straw, pounds of hay, spades, picks, palliasses, lists!
Now, that s eloquent.
Скопировать
- Ладно, будем друзьями.
У тебя сильные руки, но вместо мозгов - солома.
Прекрати.
- Okay, let's be ftiends.
You've got sttength in yout atms, but you've btains of sttaw.
Stop that.
Скопировать
Кажется, эта усадьба заброшена.
В амбаре, наверняка, есть солома, можно поспать.
-Я не устала.
Here, too, everybody is gone.
The barn. There'll be hay there. You can rest.
- I'm fine.
Скопировать
Я иду в огонь.
Вам нельзя подходить с соломой. Посторонись!
Мастер, все в порядке!
I'm going to out the fire, too
You can't put out the fire with straw Stay away!
Master, it's Ok!
Скопировать
Пастухи хранят там корм для своего скота
Солома, клевер такие же, как я вытащил из ее мертвых пальцев
Ее ряса и покрывало были спрятаны там вместе с рясой Освина
The shepherds use it to store their fodder.
Straw, clover such as I prised from her dead fingers.
Her habit and her wimple were hidden there along with Oswin's cloak.
Скопировать
Аминь
Солома
И клевер
Amen
Straw.
And clover.
Скопировать
Она умерла в другом месте
Где-то, где есть кипа соломы и клевер
Где-то, где есть защита от бури, что подходит для таких подлых дел
She died elsewhere.
Somewhere where there was a stack of straw and clover.
Somewhere out of the blizzard would have been better suited for their vile sport.
Скопировать
Снаружи к хижине ведут две цепочки следов
Я нашел это... было завернуто в соломе
Это дорожный плащ Освина
There are two sets of tracks leading from the hut outside.
I found this... rolled in the straw.
It's Oswin's travelling cloak.
Скопировать
Магнит?
Если хочешь найти кусок металла в соломе, используй магнит.
Не думаю, что понимаю Вас, шеф.
A magnet?
To find a piece of metal, you use a magnet.
I'm not following you, Chief.
Скопировать
Уже идем, шеф.
Итак, где солома?
Я предполагаю, вы хотите, чтобы я соткал золотую нить из соломы.
On our way, Chief.
So where's the straw?
I assume you want gold spun from straw.
Скопировать
Итак, где солома?
Я предполагаю, вы хотите, чтобы я соткал золотую нить из соломы.
Кто ты такой?
So where's the straw?
I assume you want gold spun from straw.
What are you?
Скопировать
Ты говоришь, что можешь ликвидировать разрыв.
Друг мой, я могу соткать золотую нить из соломы.
Похоже, это тоже мне под силу.
You can seal that rupture out there?
I can spin straw into gold, my friend.
This seems no more difficult.
Скопировать
И в чествовании смерти... да, именно чествовании- они использовали и то, и другое.
Семьи великих викингов... относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой.
И когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
And in celebrating death... Yes, you could say celebrating, they used them both.
The families of the great Vikings... took the body of their loved one and put it on a ship. They covered it with straw.
And as the sun was setting, they cast the boat into the water.
Скопировать
Берем дежурную группу и вперед?
У тебя солома вместо мозгов!
Да на этом деле мы сможем наварить по максимуму!
Do we take some men there?
-Are you crazy?
We're going to do a lot better.
Скопировать
Ты безродный макаронник, мулат, с вонью чеснока изо рта, швыряющий пиццы,.. ..заворачивающий спагетти, как Вик Дамоне, Перри Комо..
..Лучано Паваротти, "Соло мио", и подобная нечленораздельная поебень.
Золотозубая любительница золотых цацок,.. ..жрущая жареную курицу и бисквиты обезьяна,.. ..макака, большезадый бешеный бабуин,..
You dago, wop, guinea, garlic-breath, pizza-slinging, spaghetti-bending, Vic Damone, Perry Como,
Luciano Pavarotti, solo mio, non-singing motherfucker.
You gold-teeth, gold-chain-wearing, fried-chicken and biscuit-eating monkey, ape, baboon, big-thigh, fast-running, high-jumping, spear-chucking, 360-degree basketball-dunking, tizzun, spade, mulignan.
Скопировать
Передайте корзину.
Теперь в хлебе солома...
Придется написать отцу.
Pass the basket.
Now there's straw in the bread!
I'm gonna write to my dad.
Скопировать
И в чествовании смерти - да, именно чествовании... они использовали и то, и другое.
Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало
На берегу разводили огромные костры. Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
And in celebrating death, yes, you could say celebrating... they used both.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
Скопировать
Сейчас покажу бомжику настоящую дурь.
Не солома от Бабы.
Боишься?
Thought I'd show Bumpkin here the real thing.
Not Baba's trash.
You scared?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солома?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
