Перевод "соломинка" на английский
соломинка
→
straw
Произношение соломинка
соломинка – 30 результатов перевода
Глядите!
Я даже принесла соломинку.
Мы, жители планеты Земля, приветствуем вас с миром.
Look!
I've even brought a straw.
We are citizens of planet Earth. We welcome you in peace.
Скопировать
Зачем мне торт?
У меня ведь есть соломинка.
Как мило.
Why should I have cake?
I've got my little straw.
That's nice.
Скопировать
Я сжёг свою отвёртку!
У неё была соломинка, как у вампира.
- А я любил свою отвёртку!
Burnt out my sonic screwdriver!
She had this straw, like some sort of vampire.
- I love my sonic screwdriver!
Скопировать
-Пресса университета Метрополиса.
-Я думаю, это наша последняя соломинка.
В ней он утверждает, что метеоритные камни можно использовать для облучения неактивных клеток растений.
- Metropolis University Press.
- I think this is the last straw.
In it, he postulates that meteor rocks can be used to irradiate dormant plant cells.
Скопировать
Кларк, это бредовая история.
Я хватался за соломинки.
-Ты знаешь доктора Стивена Гамильтона?
Clark, it's a crackpot story.
I was grasping at straws.
- Do you know Dr. Steven Hamilton?
Скопировать
- Я согласна.
Инцидент с Прометеем был последней соломинкой.
Я докладывал об этом в Белый Дом.
- I agree.
The Prometheus incident was the last straw.
I was called to the White House for an assignment.
Скопировать
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Скопировать
У нас всегда есть друзья, которые думают, что они всё знают заранее.
Пошёл в кино с другом и хотел взять трубочку, ну, соломинку, знаете, и он такой, "Не-не-не!
Никогда не бери первую трубочку.
You always have the friends that think they have the inside dope on everything .
I go to the movies with my friend , I go to reach for a straw -- the straw thing , you know -- he goes, "Whoa-ho-ho-ho!
Never take the first straw.
Скопировать
- А это?
- Соломинка
"Соломинка"
- What about this?
- Er, straw.
(Girls) "Straw."
Скопировать
- Соломинка
"Соломинка"
- А это?
- Er, straw.
(Girls) "Straw."
- What about this?
Скопировать
Следующий!
Давайте тащить соломинку.
- Давайте.
Anyone else?
- No, let's just draw straws.
- Okay.
Скопировать
Это заставит их думать, что они были прАвы, решив избавиться от вас.
Не цепляйтесь за тонкую соломинку:
"Нас могут снова нанять на работу в будущем" Просто скажите: "Всё это - фигня".
It just makes them think they were right to get rid of you.
No clutching at faint straws.
"We may be re... hiring in the future." Just say bollocks to that.
Скопировать
Отберите десять бунтовщиков.
Пусть тянут соломинки.
Трое с короткими соломинками будут расстреляны семерыми с длинными.
Arrest ten insurgents, any ten
Pulling it out and let straws.
Three short straws they pogubiæe Drawing a rainbow.
Скопировать
Пусть тянут соломинки.
Трое с короткими соломинками будут расстреляны семерыми с длинными.
Без дисциплины... нет армии.
Pulling it out and let straws.
Three short straws they pogubiæe Drawing a rainbow.
Without discipline no army.
Скопировать
Вы проводите кампанию во время национальной трагедии.
Зоуи Бартлет дышит через соломинку а вы испытываете словесные выпады для следующих выборов?
Скажи прямо, впервые в жизни - что у вас на уме, ребята?
You're campaigning in the middle of a national tragedy.
Zoey Bartlet's breathing through a straw you're test-driving sound bites for the next election?
Straight answer, once in your life. What are you guys up to?
Скопировать
Нету лир.
Давать тебе деньги подобно скармливанию соломинки огню.
Что это такое ты насвистываешь?
Not a lira.
Loaning you money is like feeding straws to a fire.
What's that you're whistling?
Скопировать
Я сразу же перерезал веревку, но... поздно.
Его жена - оказалась последней соломинкой...
Нашел причину вешаться.
I cut him down right away, but... It was already too late.
The last straw was his wife, that changed everything, the poor wretch.
That's still no reason to hang yourself.
Скопировать
Как дела, профессор?
- Нам принесли только одну соломинку?
- За них нужно сражаться. - Мне мороженое, как обычно.
- Please. How are you today, sir?
- Did they bring you 'two steel wools'?
We should have a war to have one.
Скопировать
- "Coppa del nonno".
- Скоро соломинки будут из пластика. Пластик - изобретение века.
- Профессор. Доктор.
- The usual ice cream.
They invented plastic with the invention of the century.
Professor, Doctor.
Скопировать
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Тетя, я уже смертельно надоел сеньору Рамосу!
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
Aunt'm tired of annoying Mr. Ramos for all!
Скопировать
Он говорил:
"Соломинка - это не просто игра.
Это - живой организм". - Что?
He'd say:
"Jackstraws isn't just a game
It's a living organism"
Скопировать
- 100 франков?
Одну "Коку" и две соломинки...
- А это трюк с монеткой.
- 100Fr ?
One Coca and two straws...
- It's the coin trick.
Скопировать
- Зачем тебе нужен я?
- Ты - сердце всей компании соломинка, которой помешивают коктейль.
Ты "мальяна".
- Why do you need me?
- You're the nucleus the straw that stirs the drink.
You're the "magliana."
Скопировать
Я просто предлагаю вариант лучший, чем самоубийство.
Он готов ухватиться за любую соломинку и Вы предоставили ему таковую.
Теперь, вместо того, чтобы приспосабливаться к своему параличу, он начнет думать об этом Вашем чудесном исцелении.
I just gave him a better option than suicide.
He's grasping for straws and you're giving him one.
Now instead of dealing with his paralysis, he's going to be thinking about this miracle cure of yours.
Скопировать
Отличные канатоходцы, набитые деньгами.
И Тим Трэнкер пил здесь суп из чашки через соломинку, когда у него была сломана челюсть.
Вот там раньше было пятно. Туда Гоуши Кэппс бросил блюдо с копченой рыбой.
Great balancers, sloppy with money.
And Tim Tranter drank soup here out of a cup with a straw when his jaw was broken.
There used to be a mark up there where Goshy Capps threw a plate of kippers.
Скопировать
Кроме того, я действительно счастливчик...
Иначе, не остался бы я без соломинки, за которую можно ухватиться?
Меньше разговоров...
For this, I was real lucky....
Otherwise, wouldn't I be left up the creek without a paddle?
Less talk...
Скопировать
Клубничный, твой любимый.
Соломинку.
Лиса здесь.
I believe strawberry is your favourite.
Straw.
Lisa's in the back.
Скопировать
Лось, ты должен остаться в Тобруке.
Это всё равно, что хвататься за соломинку, но у немцев есть наши карты.
Они забрасывают в Каир шпионов с помощью наших карт.
Look, Moose, we need you to stay in Tobruk.
I know it's a bit of a short straw, but Jerry's got our maps, you know.
And now they're getting their spies into Cairo using our maps.
Скопировать
Что сейчас, Брайан?
Сейчас опустошим 727-ой, как коктейль через соломинку.
Сколько времени это займет?
What now, Brian?
I'm gonna use the engines to suck the gas out of the fuel pad.
- How long's that gonna take?
Скопировать
Они забирают нас.
- Они цепляются за соломинку.
- Мне мужик засовывал в задницу палец.
They come up with us.
- They're clutching at straws.
- A guy's finger was up my ass.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Соломинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Соломинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение