Перевод "по-еврейски" на английский
Произношение по-еврейски
по-еврейски – 30 результатов перевода
В отличие от других.
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
Вот что меня должно связывать с евреями.
You only wanted me for a day, like all of them.
- All of them? - That"s right. Those for whom I"m a Jew.
See this?
Скопировать
Она думает, что я извращенец, поскольку я пил из нашей водяной кровати.
(Что-то по-еврейски)
( Что-то по-еврейски) Что скажут гойи?
She thinks I'm a pervert because I drank our waterbed.
Oi vai iz mirl
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
Скопировать
(Что-то по-еврейски)
( Что-то по-еврейски) Что скажут гойи?
Нет, нет.
Oi vai iz mirl
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
No.
Скопировать
- Готов работать когда угодно и где угодно.
- По еврейским праздникам работаешь?
Когда угодно, где угодно.
- I'll work anytime, anywhere.
- Will you work Jewish holidays?
Anytime, anywhere.
Скопировать
Элейн, этот парень два дня как еврей.
А уже шутит по-еврейски.
И что?
Elaine, the guy's Jewish two days.
He's already making Jewish jokes.
So what?
Скопировать
Вы хотели сказать "Счастья." Спасибо.
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его
Без этого аналога еврейского развода я не могу снова выйти замуж по еврейскому закону.
You meant to say "Mazel tov." Thank you.
Though I'm legally divorced from Ira, by Jewish law I'm still married since he got hit by the bus before he could give me the get.
Without this sort of a Jewish release, I cannot remarry under Jewish law.
Скопировать
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его до того, как он успел меня отпустить..
Без этого аналога еврейского развода я не могу снова выйти замуж по еврейскому закону.
Ну как, уловили?
Though I'm legally divorced from Ira, by Jewish law I'm still married since he got hit by the bus before he could give me the get.
Without this sort of a Jewish release, I cannot remarry under Jewish law.
Did you follow?
Скопировать
- Найлс!
Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
Просто отвечай вопросом на вопрос.
- Niles!
I don't know how to be Jewish.
Just answer questions with a question.
Скопировать
- Чем я могу помочь?
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины
Да, я это знаю.
- How can I help?
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Yes, I'm familiar with it.
Скопировать
Я думала Генри Тюдор лучше выглядит.
Не так по-еврейски.
Как человек, который... правил.
I thought Henry Tudor would be better looking.
Yes, not so Jewish.
More like that man who rode by before.
Скопировать
Евреи разрешат мне развестись с Ядвигой.
Мы не были расписаны по еврейским законам.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
I can't get a Jewish divorce from Yadwiga.
We weren't married underJewish law.
Are you at least faithful to her or do you have six others?
Скопировать
Да!
Но наш ребенок все равно останется внебрачным, по еврейским законам.
Так задумано перед разводом.
Yes!
But our baby would be a bastard anyway, according to thejewish law.
It was conceived before the divorce.
Скопировать
Следующий раз никакиx слез.
Уж слишком все по-еврейски.
Oбнимите друг друга, пожалуйста.
Next time, no tears.
Rather too Jewish.
Would you hug each other, please?
Скопировать
Попроси манную кашку на вынос.
Рыбу не по-еврейски...
Ого, какая причёска!
I'll take the Pap smear to go.
- The gentile fish.
- Ooh, I like his hair.
Скопировать
Мне понадобилось время, чтобы понять, откуда же эти противоречивые идеи.
И однажды, проходя по еврейскому кладбищу, я поняла,..
...что совсем забыла о своих давних привычках.
No. But it took me a while to figure out why I felt so different. One day, as I was walking through the Jewish cemetery...
I don't know why, but it occurred to me there...
I realized that I had spent the last two weeks away from most of my habits.
Скопировать
Ребекка прислала мне на хранение свое завещание.
Она пожелала быть похороненной по еврейскому обряду - здесь, в Берлин-Вайсензее.
Согласны вы с этим?
Rebekka Left her Will as a letter with me.
She wanted a jewish funeral in Berlin-Weißensee.
Do you agree with this?
Скопировать
- Знаете, вы как-то вот рассуждаете...
- По-еврейски?
А что, вы хотите, чтобы я рассуждал как покойный Ясер Аафат?
- Knows it, himself is thinking in that manner
- Than a Jew?
Why, would like me thinking in that manner, than former Jasser Arafat? - All right.
Скопировать
Но, смотрите: евреи!
Откровенно говоря, мсье Дюффен, ваша румынская армия выглядит абсолютно по-еврейски!
- Это ложное впечатление.
Jews!
Frankly, your Romanian army looks damn Jewish!
- This is a false impression.
Скопировать
О!
[говорит по еврейски]
Это плохая идея парень.
Oh!
[SPEAKS IN HEBREW]
This is a bad idea, man.
Скопировать
Доктор Терк тяжело переживал это (поет Д. Терк) Sweet Canaan's - happyland, I am back. Родная Земля Обетованная - Счастливая Земля, Я вернулся.
(намек на отпевание измененное отпевание по-еврейски Свидетелями Иеговы).
Он отправился в Зион!
Dr. Turk was taking it pretty hard.
(SINGING)
He done gone to Zion.
Скопировать
Играйте на них, или я разобью их об ваши головы!
Робаннука, наверное, звучит по-еврейский но её похожие на древние обычаи исключительно новые
Так сделай же щедрый глоток из робо-кубка что даст мне время быстро их сделать
Play them or I'll break them over your heads.
Robanukah may sound as if it's Jewish But its ancient-sounding customs are exceptionally newish
So take a hearty swallow from your robo-Kiddush cup Which will give me time to quickly make them up
Скопировать
Что то происходит с ним и Бернадетт?
- Это не звучит по-еврейски.
Ты не можешь сказать наверняка.
Is something going on with Bernadette?
- Who's Bernadette?
- Doesn't sound Jewish. You can't tell by that.
Скопировать
- Не очень то по-французски.
- Не очень то по-еврейски.
Можешь почесать меня вот здесь?
- Not very French.
- Not very Jewish.
- Can you scratch me here?
Скопировать
Я не знаю, что мне с Джимми делать
По-моему он пытается по-еврейски захапать себе долю от моей половины шутки про рыбные палочки
Мне просто необходимо, чтобы ты научил меня защитным еврейским замутам, Кайл
I don't know what to do about Jimmy.
I think he might try and Jew me out of my half of the fishsticks joke.
I just need you to teach me some Jew defensive moves.
Скопировать
- Пока он вёл.
Как не по-еврейски.
Сильно к ней не приближайся, а то мало ли что.
- While he's driving.
Wow, how gentile.
Not gonna get that close to her, i can tell you that.
Скопировать
Розенштейны
Я и в правду говорю по-еврейски.
Мы из Колумбуса...
The Rosensteins?
I do speak Hebrew.
We're from Columbus...
Скопировать
Хотите, назову имена?
Не по-еврейски ли звучит, а?
- Как скажете.
Shall I give you some names?
That all sounds very Jewish, don't you think?
If you say so.
Скопировать
Я чувствую себя еврейкой и мои дети тоже евреи.
По еврейскому закону мать должна быть еврейкой, чтобы дети также ими считались.
А согласно гитлеровской расовой теории достаточно одной капли еврейской крови!
I feel Jewish. And my children are Jewish.
The law says the mother has to be Jewish for the kids to be.
With Hitler's racial fanaticism, 1 drop of Jewish blood suffices!
Скопировать
Он не знает, что его отец умер.
По еврейским обычаям, мы должны похоронить его завтра.
Вы когда-нибудь проводили еврейские похороны?
He doesn't know his father's dead.
Jewish tradition says we have to bury him tomorrow.
You have had Jewish funerals here before, right?
Скопировать
Но я не еврейка, я атеистка.
Это очень по-еврейски.
У меня депрессия.
I'm not Jewish - I'm an atheist.
That's very Jewish!
I'm depressed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-еврейски?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-еврейски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
