Перевод "по-еврейски" на английский
Произношение по-еврейски
по-еврейски – 30 результатов перевода
Он не знает, что его отец умер.
По еврейским обычаям, мы должны похоронить его завтра.
Вы когда-нибудь проводили еврейские похороны?
He doesn't know his father's dead.
Jewish tradition says we have to bury him tomorrow.
You have had Jewish funerals here before, right?
Скопировать
(Что-то по-еврейски)
( Что-то по-еврейски) Что скажут гойи?
Нет, нет.
Oi vai iz mirl
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
No.
Скопировать
В отличие от других.
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
Вот что меня должно связывать с евреями.
You only wanted me for a day, like all of them.
- All of them? - That"s right. Those for whom I"m a Jew.
See this?
Скопировать
Она думает, что я извращенец, поскольку я пил из нашей водяной кровати.
(Что-то по-еврейски)
( Что-то по-еврейски) Что скажут гойи?
She thinks I'm a pervert because I drank our waterbed.
Oi vai iz mirl
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
Скопировать
- Готов работать когда угодно и где угодно.
- По еврейским праздникам работаешь?
Когда угодно, где угодно.
- I'll work anytime, anywhere.
- Will you work Jewish holidays?
Anytime, anywhere.
Скопировать
Вы хотели сказать "Счастья." Спасибо.
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его
Без этого аналога еврейского развода я не могу снова выйти замуж по еврейскому закону.
You meant to say "Mazel tov." Thank you.
Though I'm legally divorced from Ira, by Jewish law I'm still married since he got hit by the bus before he could give me the get.
Without this sort of a Jewish release, I cannot remarry under Jewish law.
Скопировать
Следующий раз никакиx слез.
Уж слишком все по-еврейски.
Oбнимите друг друга, пожалуйста.
Next time, no tears.
Rather too Jewish.
Would you hug each other, please?
Скопировать
Попроси манную кашку на вынос.
Рыбу не по-еврейски...
Ого, какая причёска!
I'll take the Pap smear to go.
- The gentile fish.
- Ooh, I like his hair.
Скопировать
Я думала Генри Тюдор лучше выглядит.
Не так по-еврейски.
Как человек, который... правил.
I thought Henry Tudor would be better looking.
Yes, not so Jewish.
More like that man who rode by before.
Скопировать
- Найлс!
Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
Просто отвечай вопросом на вопрос.
- Niles!
I don't know how to be Jewish.
Just answer questions with a question.
Скопировать
Элейн, этот парень два дня как еврей.
А уже шутит по-еврейски.
И что?
Elaine, the guy's Jewish two days.
He's already making Jewish jokes.
So what?
Скопировать
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его до того, как он успел меня отпустить..
Без этого аналога еврейского развода я не могу снова выйти замуж по еврейскому закону.
Ну как, уловили?
Though I'm legally divorced from Ira, by Jewish law I'm still married since he got hit by the bus before he could give me the get.
Without this sort of a Jewish release, I cannot remarry under Jewish law.
Did you follow?
Скопировать
Евреи разрешат мне развестись с Ядвигой.
Мы не были расписаны по еврейским законам.
Ну, по крайней мере, хоть с ней ты честен или у тебя есть еще шесть?
I can't get a Jewish divorce from Yadwiga.
We weren't married underJewish law.
Are you at least faithful to her or do you have six others?
Скопировать
Да!
Но наш ребенок все равно останется внебрачным, по еврейским законам.
Так задумано перед разводом.
Yes!
But our baby would be a bastard anyway, according to thejewish law.
It was conceived before the divorce.
Скопировать
Эбигейл.
По-еврейски - красивая.
Так-так-так.
Abigail.
Hebrew for beautiful.
Well, well, well.
Скопировать
- Звучит очень по-еврейски.
- Совершенно по-еврейски.
- О, правда?
- That sounds very Jewishy.
- Well, it's completely Jewish.
- Oh, it is?
Скопировать
- Твоя семья.
- Звучит очень по-еврейски.
- Совершенно по-еврейски.
- Your family.
- That sounds very Jewishy.
- Well, it's completely Jewish.
Скопировать
Эмблема нашего колледжа на латыни.
Это по-еврейски!
- Что?
Our school's insignia is in Latin.
This is in Jewish!
What?
Скопировать
"Моя мать еврейка, а отец - нет.
По еврейским законам, это значит, что я, как бы сказала бабуля Холл, настоящая еврейка.
И тем не менее даже под дулом пистолета я не смогла бы рассказать о значении Хануки, кроме самого основного.
"My mother is jewish, my father was not.
According to jewish law, this makes me what granny Hall would call a real jew.
And yet with a gun at my head I couldn't tell you what Chanukah is about, beyond the basics.
Скопировать
Это Ребекка со своей семьёй. Шмелфы!
Звучит весьма по-еврейски.
Обожаю Иисуса.
That's Rebecca... with her family, the Shmelffs.
That sounds very... Jewish-y.
I love Jesus.
Скопировать
Мы едем к Сильверманам на нечто, что называется "Бабке".
Похоже, это по-еврейски "сухой пирог".
У меня не было здорового стула с тех пор, как твоя мать сменила религию.
Well, we're on our way over to the Silvermans for something called babke.
That's apparently Jewish for "dry cake."
Uh, I haven't had a healthy stool since your mother changed religions.
Скопировать
528)}Тебя возьмут.
что вас расселят по еврейским "дворцам"!
В Бжезинке и Освенциме.
- Or you.
- It's written in the newspapers that hey will settle you down, in Jewish castles.
Birkenau and Auschwitz. - Hitler couldn't manage it!
Скопировать
Да, Джейн.
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая...
Оу.
Yes, Jane.
Remember, Tracy is Jewish, and under Jewish law, the victim of a murder is buried in her clothing, over which... over which white shrouds are placed so all parts of the body are properly interred... law of Nahmanides.
Oh.
Скопировать
Ему говорили, что у него ничего не получится, потому что он не так не выглядел.
Перевожу: слишком по-еврейски.
Но он игнорировал завистников и продолжал следовать за мечтой, став третьим наиболее продаваемым артистом всех времен.
writing songs that nobody wanted, playing piano in seedy bars just to pay the rent, being told he'd never make it because he didn't look "right."
Translation: too Jewish.
But he ignored the haters and he kept pursuing his dream, becoming the third best-selling solo artist of all time.
Скопировать
Стой там.
Ты выглядишь немного по-еврейски, да?
Да, Рейчел?
Whoa, stop right there.
You look a little Jewish, right?
Rachel, you think?
Скопировать
Ты можешь вымостить дорогу для тройняшек.
Мы будем воспитывать их по-еврейски?
Да, я знаю, мы не говорили об этом, но я думал... возможно.
You can pave the way for the triplets.
We're raising them Jewish?
Uh, I know we haven't talked about it, but I was thinking... maybe.
Скопировать
- Чем я могу помочь?
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины
Да, я это знаю.
- How can I help?
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Yes, I'm familiar with it.
Скопировать
- Знаете, вы как-то вот рассуждаете...
- По-еврейски?
А что, вы хотите, чтобы я рассуждал как покойный Ясер Аафат?
- Knows it, himself is thinking in that manner
- Than a Jew?
Why, would like me thinking in that manner, than former Jasser Arafat? - All right.
Скопировать
Но, смотрите: евреи!
Откровенно говоря, мсье Дюффен, ваша румынская армия выглядит абсолютно по-еврейски!
- Это ложное впечатление.
Jews!
Frankly, your Romanian army looks damn Jewish!
- This is a false impression.
Скопировать
Я не знаю, что мне с Джимми делать
По-моему он пытается по-еврейски захапать себе долю от моей половины шутки про рыбные палочки
Мне просто необходимо, чтобы ты научил меня защитным еврейским замутам, Кайл
I don't know what to do about Jimmy.
I think he might try and Jew me out of my half of the fishsticks joke.
I just need you to teach me some Jew defensive moves.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-еврейски?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-еврейски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение