Перевод "résumé" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение résumé (рэзумэй) :
ɹˈɛzuːmˌeɪ

рэзумэй транскрипция – 30 результатов перевода

A character witness?
(Number Two) The court will resume its deliberations.
It is decided.
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Суд подытожит обсуждение.
Решение принято.
Скопировать
- Aye, sir.
When may we resume discussion?
The council will meditate further. But do not be hopeful of any change.
- Есть, сэр.
Когда мы сможем возобновить обсуждение?
Совет продолжит обдумывание, но не надейтесь на изменения.
Скопировать
Father, it's not nice of you.
Go, my darling, we'll resume this an other time.
Go, now.
Отец, с твоей стороны это не тактично.
Иди, милая, продолжим в другой раз.
Иди, иди.
Скопировать
Much is wrong with the life they lead here.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him
But let's get to work.
Их неправильно воспитывают.
Я отправлю Лорана в Гренобль. Если только не переведусь в Парижский университет.
Не будем отвлекаться.
Скопировать
What we waiting for?
Can't resume just like that.
They want something more.
Какие есть идеи?
Так не может больше продолжаться.
Что им от нас ещё нужно? !
Скопировать
They want something more.
They won't resume until they get Ivan.
Anybody see him?
Что им от нас ещё нужно? !
Они хотят посадить Ивана.
Кто-нибудь его видел?
Скопировать
- He said all of this?
I didn't make a resume.
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
Он сказал все это? Почти.
Я немного сократил.
Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить.
Скопировать
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
All citizens must resume their normal activities.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
Скопировать
You can go.
Dean, if you'll allow me, I'll resume this afternoon.
Yes, yes, great work.
- Плохо! Иди.
Синьор декан, если позволите, я продолжу после обеда.
- Да, да.
Скопировать
Here, you keep away from me!
Resume work immediately.
Construction must be completed by tomorrow morning!
Держитесь подальше от меня.
Немедленнопродолжитьработу.
Постройкадолжнабытьзавершеназавтраутром .
Скопировать
This new assault hurt her even more than my own recent attacks, which bothered me.
On the outs with both of us, she was forced to resume her nocturnal escapades.
I'm coming.
Она пожинала плоды этого события, и осудила его более откровенно, чем мои предыдущие атаки, что меня оскорбило.
Наша холодность заставила её вернуться к прежней жизни и ночным вылазкам.
Иду!
Скопировать
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
contact with alien intelligence is our primary mission, I've decided to risk the potential dangers and resume
Log entry out.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.
Конец записи.
Скопировать
Lieutenant, cancel red alert.
Chekov, resume original course, warp factor 2.
Warp factor 2, sir.
Лейтенант, отбой.
Мистер Чехов, вернитесь прежний курс. Варп 2.
Варп 2, сэр.
Скопировать
We seem to have lost all contact with the barrow.
We shall, of course, resume transmission as soon as we can.
In the meantime, here's some music.
Кажется, мы потеряли все связи с курганом.
Конечно, мы восстановим трансляцию, как только сможем.
Тем временем, мы включим вам музыку.
Скопировать
Dollar fifty not bad.
Resume.
What we waiting for?
Полтора доллара - не плохо.
Итак.
Какие есть идеи?
Скопировать
Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.
You will, of course, immediately resume a peaceful status.
No, sir.
Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.
Вы, конечно, немедленно восстановите мирное положение.
Нет, сэр.
Скопировать
I've already paid for two cappuccino!
They resume tomorrow at 11 :00 am..
..with the Holy Mass.
Я уже заплатил за два капучино!
"На этом наш эфир заканчивается".
"Завтра мы начнем наше вещание в 11 часов с утренней мессы".
Скопировать
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
Is that a fair resumé so far?
Why do women always think the worst?
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
Это честное резюме?
Почему женщины всегда думают о плохом?
Скопировать
Let's see...
I suggest we resume.
- Again?
Давайте посмотрим...
Я предлагаю возобновить.
- Опять?
Скопировать
Many people said, "If he falls sick, it'll kill him."
End of the Résumé of My Father's Troubles
To go to and from church, he never used the normal path.
Многие люди говорили: "Если он заболеет, то это убьет его".
Конец списка несчастий моего отца.
Идя в церковь и из нее, он никогда не шел обычным путем.
Скопировать
I'm just a little suspicious of the way you're going about it.
It would be criminal folly to resume mating on a random basis like before.
-Really?
Меня только немного напрягают ваши методы.
Было бы преступлением возобновить рандомные браки как прежде.
-Неужели?
Скопировать
"HOSPITAL" "All full.
We resume the transmission apologizing for the interruption.
Boy, here.
Все места заняты, остались только стоячие.
Продолжаем передачу, просим прощения за неожиданный сбой.
Юноша, держите.
Скопировать
Loyalty bought at such a price is no loyalty at all.
Resume your training.
Human, come with me.
Преданность, купленная такой ценой, не является преданностью вообще.
Возобновить тренировки.
Человек, пойдешь со мной.
Скопировать
Human, come with me.
It is time to resume our battle drills.
In a minute.
Человек, пойдешь со мной.
Пришло время начать наши боевые учения.
Минуту.
Скопировать
What makes them think you're a risk-management expert?
I guess it's on my résumé.
-Hello?
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
Думаю, из-за моего резуме.
-Алло?
Скопировать
And in closing, this goes out to Keith, the narcoleptic I spoke to earlier.
I'd be glad to resume our conversation when you feel a bit more alert.
This is Dr Frasier Crane, KACL 780 AM.
Заканчивая передачу, хочу обратиться к Киту, нарколептику, который нам сегодня звонил.
С удовольствием продолжу нашу беседу, когда вы будете пободрее, но пока что я думаю, вам стоит передумать наниматься авиадиспетчером.
С вами был доктор Фрейзер Крейн на волне KACL 780 a.m.
Скопировать
Keep your eye on the piece of pottery.
Computer, resume at one-tenth speed.
That's a changeling.
Следите за глиняным горшком.
Компьютер, продолжить на одной десятой скорости.
Это меняющийся.
Скопировать
Stupid, useless Canadian money!
You have a very impressive resume, Miss Greene.
I especially like what I see about implementing a new filing system.
Глупые, бесполезные канадские деньги!
У вас впечатляющее резюме, Мисс Грин.
Мне особенно нравится по поводу реализации новой файловой системы.
Скопировать
You can't quit two firms in one week.
Reeks on the résumé.
-Let's all just work this out.
Ты не можешь за неделю уволиться из двух фирм.
Это испортит резюме.
- Давай как-нибудь уладим это дело.
Скопировать
My sentiments exactly.
Fill in the resume for me.
Tell me, your father, what does he do?
И меня тоже.
Расскажите мне о себе, о семье.
Ваш отец чем занимается?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов résumé (рэзумэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы résumé для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзумэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение