Перевод "résumé" на русский
Произношение résumé (рэзумэй) :
ɹˈɛzuːmˌeɪ
рэзумэй транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, it is.
Let us resume.
We acknowledge the defendant's presence near the site.
Да уж.
Давайте продолжим.
Мы признаем, что обвиняемый был рядом с местом преступления.
Скопировать
I should probably spend the night at Logan's tonight.
My laptop's there, I need to print out my résumé.
God, I need to prepare.
Да, я ж типа профессиональный устроитель вечеринок.
- Ну, я знаю, но - Никаких но.
Окей.
Скопировать
- It feels like we are.
write something for you or you wanna stand here with your carton and wait for someone with a better résumé
- It really feels like we're fighting.
И не хочу ссориться.
- Мы не ссоримся. Со стороны похоже. - Ты хочешь, чтобы я что-нибудь для тебя написал?
Или так и будешь здесь стоять со своей коробкой и ждать кого-нибудь с отличным резюме?
Скопировать
it's just a temporary suspension, mr. locke.
as soon as you resume your sessions, you can reapply.
you think i'm temporarily disabled?
[выплаты приостановлены] Это всего лишь временная приостановка, мистер Лок
Как только опять начнете посещать психотерапевта, можете подавать заявление заново
Думаете, моя инвалидность временная?
Скопировать
We apologize terribly for this inconvenience in your busy day...
But presently we are unable to resume normal service.
I repeat...
Приносим извинения пассажирам, которые спешат
Сейчас мы не можем сказать когда движение будет восстановлено
Повторяем сообщение
Скопировать
Oh, great. I'm fired, aren't I?
Well, luckily, I just finished putting the bells and whistles on my résumé.
I would hire me in a second.
Что, я уволена, да?
К счастью, я уже успела причесать свое резюме,
-я бы наняла себя за секунду.
Скопировать
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Hello.
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
Эй.
Скопировать
Unfortunately, she missed her last botox appointment due to a boating accident.
But send me your résumé.
–House, time's up.
К сожалению, последнюю инъекцию ботокса она пропустила из-за небольшого кораблекрушения.
- Но отправь мне свое резюме.
- Хаус, время вышло.
Скопировать
Well, why didn't you say so?
way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration... would be to immediately resume
That's how I roll.
Так бы сразу и сказал.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Но у меня всё так и вышло.
Скопировать
Oh. I know
I seem to have misread your resume
I know, I'll say it
Я знаю.
Похоже, я неверно понял твоё резюме.
Знаю, сейчас скажу.
Скопировать
In fact, I've filled out two, one for each interview I've had.
And my résumé gives almost the same details.
I don't see why I should do it again.
Вернее, уже две таких, по одной перед каждым интервью
И в моем резюме есть все эти данные
Я просто... не понимаю, зачем это делать еще раз
Скопировать
I don't hide it either, but the fact is
I don't think it's part of my résumé.
So, they've done their homework.
Я и не скрываю этого, просто...
Вряд ли это часть моего резюме
Ага, значит они сами поработали
Скопировать
As you know, I've worked and am still working for electronic components companies.
If you look at my résumé you'll see I've done courses in electronics and electricity.
So I'd be able to build a radio.
Как вы уже знаете, я работаю и раньше работал в компаниях электронных компонентов
И... если вы посмотрите в мое резюме... увидите, что я обучался на курсах электроники и электричества
Так что... я смогу сконструировать радио
Скопировать
In case the judge gets carried away, I offer my services as doctor.
As my résumé states, I studied two and half years of Medicine so I know quite a bit.
Not bad.
Раз судью забрали, предлагаю свои услуги в качестве доктора.
Вот в моем резюме есть, я обучался медицине два с половиной года, так что знаю достаточно
Совсем не плохо!
Скопировать
I was playing for time.
I can't find anything else of use in my résumé.
Well, yes.
Пытался время выиграть...
Так, что-то ничего не вижу полезного в своем резюме...
А, вот
Скопировать
It's not that, Fernando.
It's not included in her résumé.
And what use is a radio if the planet is destroyed?
Не в этом дело, Фернандо.
Этого нет в ее резюме
А за какой надобностью нам радио на уничтоженной планете?
Скопировать
Suddenly, he would find out that one hour had passed by and he didn't notice.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Внезапно он понимал, что так пролетел час, а он и не заметил.
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Скопировать
It's strictly freelance.
I dropped my résumé off last month, and they finally called.
Said they'd give a hungry young newshound a chance.
Там свободный график.
Я забросил им свое резюме в прошлом месяце, наконец они перезвонили.
Сказали, что готовы дать молодому таланту шанс.
Скопировать
My guess is he didn't have enough exposure.
The Pentagon is eager to resume research on the naquadria you found at the warehouse.
It shouldn't be a problem.
Мое предположение - он не испытал достаточного воздействия.
Пентагон стремится возобновить наше исследование с Наквадрией, которую вы нашли в складе.
Это не должно быть проблемой, сэр.
Скопировать
Very impressive.
Got a résumé?
- l captured you.
Очень впечатляет.
И какой вывод?
- Я захватил вас.
Скопировать
Carter, be honest.
The résumé gag?
It needs work, O'Neill.
Картер, только честно.
Итог смешной?
Он нуждается в доработке, О'Нилл.
Скопировать
My father?
Having failed to acquire its primary target, T-X will resume its default program.
- She's gonna kill my father too?
Мой отец?
Если Т-Х не удастся достичь главной цели Т-Х переключится на свою исходную программу.
– Она убьет и моего отца тоже?
Скопировать
Cylons moving off, sir.
Resume jump prep.
Resume jump prep.
Сайлоны уходят, сэр.
Продолжайте... подготовку к прыжку.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Скопировать
At midnight, he would disappear suddenly,
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer.
В полночь он исчезал внезапно,
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.
Скопировать
You'll be reinstated into your position at the academy.
Your life will resume as though none of this had ever happened.
It's time, Jonas, for you to come home.
Вы будете восстановлены в вашем положении в академии.
Ваша жизнь возобновится, как если бы ничего из этого никогда не произошло.
Джонас, настало время вернуться домой.
Скопировать
Resume jump prep.
Resume jump prep.
Attention, all hands. Jump prep underway.
Продолжайте... подготовку к прыжку.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
Скопировать
Use your influence with Señor Williams.
Urge him to resume payments.
After all, I did my best.
Повлияйте как-нибудь на сеньора Уильямса.
Уговорите возобновить платежи.
Ведь я же старался.
Скопировать
Good.
AH ships resume your positions.
Take normal distance and intervals.
Хорошо.
Всемсудамзанятьсвоипозиции.
Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Скопировать
I KNEW WHAT HE MEANT.
RESUME, FANNIE, DEAR.
"SUDDENLY, OUT OF THE DARKNESS, THERE EMERGED A MAN"...
Я знала, на что он намекал.
Продолжай, Фанни, дорогая.
"Внезапно, из темноты, возник человек"...
Скопировать
Yes, sir.
All ships resume your positions.
Take normal distance and intervals.
- Да, сэр.
-Всем судам занять свои позиции.
Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов résumé (рэзумэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы résumé для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзумэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение