Перевод "getaways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение getaways (гэтеyэйз) :
ɡˈɛtəwˌeɪz

гэтеyэйз транскрипция – 28 результатов перевода

Don't you dare tell Jennifer.
I think these little getaways are much more fun if they're done on the sly.
Your secret's safe with me.
Не смей рассказывать Дженнифер.
Я думаю, что эти маленькие побеги намного веселее, если они сделаны втихаря.
Ваша тайна в сохранности.
Скопировать
Pretty, isn't she?
Useful for getaways, you see.
The robbery business must be pretty good.
Не дурна, да?
Она делает больше 150-ти миль в час, удирать на ней очень удобно.
А ваш бизнес приносит солидный доход.
Скопировать
~ CEO of It's-so-good.co.uk.
It's a business running these corporate getaways.
This is going to take a carefully thought-out strategy, you know.
- Руководитель сайта It's-so-good.co.uk.
Компания проводит такие корпоративные вылазки.
Понимаешь, это требует тщательно продуманной стратегии.
Скопировать
Oh, yeah - I know Williams.
He has a business running these corporate getaways.
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt.
Ах, да - я знаю Уильямса.
У него бизнес по устройству этих корпоративных поездок.
Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
Скопировать
This diaper bag is just a recycled purse from my single days!
I got a lot of these notes lying around for quick getaways.
- You guys don't think that I can do this, do you?
Эта сумка для подгузников является бывшей сумочкой из моего шального прошлого!
У меня таких записочек был заныкано везде, где можно, чтобы быстренько слинять.
- Вы, ребят думаете, я не справлюсь, да ведь? - Неее..
Скопировать
Just call me next time?
No more motel getaways with Mom.
[chuckles] Come here.
Просто позвони, ладно?
И не надо встречаться с матерью в мотеле.
Иди сюда.
Скопировать
I go get away from... this, to be alone where I can... think... breathe.
Did you ever meet with Nicholas Boyle on one of your little getaways from the hospital?
Did the two of you know each other before the night he attacked you?
Я хочу уйти от... всего этого, побыть одной там, где я могу думать... дышать.
Вы встречали Николаса Бойла во время Ваших прогулок?
До того, как он атаковал Вас, Вы знали Бойла?
Скопировать
Oh, yeah, you know what?
Speaking of romantic, intimate getaways-- my mom.
She wanted us to come grill tonight.
Знаешь что?
Говоря о романтичных выходных вдвоем... моя мама.
Она хочет, чтобы мы сегодня пришли на гриль.
Скопировать
- Yeah, well, I hate them on principle.
I don't think we're built for on-foot getaways.
Yeah, well neither is he.
- Да, но я их в принципе ненавижу.
Думаю, у нас не та весовая категория, чтобы удрать на своих двоих.
Ага, ну и у него тоже.
Скопировать
Uh-huh. What do you need?
Well, since Daddy's away on another of his romantic getaways, you're in charge.
I read online that Gloriana is playing a secret show in Birmingham.
Что тебе нужно?
Пока папочка в романтическом отпуске, ты за главную.
Я прочитала в интернете, что Глориана выступает на тайном шоу в Бирмингеме.
Скопировать
Cain's doing something to me.
Well, it's not your day for getaways, is it?
All right, so, tell me about this Cain.
Каин делает что-то со мной.
Чтож, это не твой день побега, не так ли?
Хорошо, итак расскажи мне об этом Каине.
Скопировать
[Narrator] And Lucille 2 showed up with Stan Sitwell... who did look a little like Edgar Winter.
And one by one, they each enjoyed the activities of their romantic getaways.
- Body chocolate?
А Люсиль-вторая пришла со Стэном Ситвелом... несколько напоминавшим Эдгара Винтера.
И все они наслаждались моментами своих романтических свиданий.
- Шоколад для тела?
Скопировать
arthur's all about the getaway.
Anybody on that list good at getaways?
Uh, there's a guy named chip.
Артур серьезно подходит к проблеме отхода.
В этом списке есть кто-нибудь, разбирающийся в этом?
Эээ, есть парень по имени Чип.
Скопировать
Mum, quit looking at me like that.
Did you {ctually} thinkthiswasgonnabe one of those mother/daughter "let's get French manicures" kinda getaways
This is us, remember?
Мам, прекрати на меня так смотреть.
Ты и правда думала, что это будет такая прогулка мамочки с дочкой в духе "Пойдём сделаем французский маникюр"?
Это мы, помнишь?
Скопировать
We're going to the Berkshires for the maple syrup harvest.
It's one of New York Magazine's "Top five romantic getaways on a budget."
Who says sexual can't be sensible?
Мы идем в Беркширс на урожай кленового сиропа.
Это один из "Пяти лучших романтических бюджетных отпусков" журнала "Нью-Йорк".
Кто сказал, что то, что сексуально, не может быть разумно.
Скопировать
Apology, my ass!
We had to make getaways like Bonnie and Clyde just to go out on a date because I was Catholic.
Or can't I come in your house because I don't have curlicues and a beanie?
Ну извини мою жопу!
У нас с тобой только один выход как у Бони и Клайда просто бегло встречаться потому что я католик.
или все таки я могу придти в твой дом неабрезанный и без биани?
Скопировать
You betcha! Proceed.
I maintain a cubicle here for weekend getaways.
Wow.
Точно! Проходите.
У меня тут кубинетик для отдыха по выходным.
Ого!
Скопировать
- Karl!
I'm sorry, but I don't see us having romantic getaways.
That's the sort of thing a woman does with a man she's in love with.
Карл!
Прости, но я не представляю нас в романтическом отпуске.
Некоторые вещи женщина делает только с мужчиной, которого любит.
Скопировать
I went up there on Wednesday to close up our cabin.
Once basketball season starts, there's really no time for weekend getaways.
I got back this afternoon-- that's when I got your message.
Я выехала туда в среду, чтобы закрыть наш домик.
Начался очередной баскетбольный сезон, времени на вылазки по выходным действительно нет.
Я вернулась сегодня в полдень - как раз, когда получила ваше сообщение.
Скопировать
over the years, karl had dumped dozens of women, and not one of them had ever seen it coming.
always meticulously planned, right down to the personalized stationary, hence his record of successful getaways
so when he decided to break up with edie britt, karl prayed to god yet again to help him avoid all the unnecessary drama.
За многие годы Карл оставил множество женщин. Ни одна из них ни разу даже не заподозрила, что её ожидает.
Каждый побег был тщательно спланирован и стал практически воплощением постоянства. До сих пор Карл удерживал свой рекорд успешных разрывов со своими женщинами.
Так, что когда он решил разойтись с Иди Бритт, Карл снова принялся просить Бога о помощи, чтобы избежать ненужных истерик.
Скопировать
Hey, hey, hey, hey, listen, she follows orders, she likes sports.
I mean, if she was into blowing stuff up and romantic getaways at the DMZ, I'd say we are looking at
That's funny.
Эй, эй, эй слушай, она пошла за ордером, она любит спорт.
В смысле, если у нее были взрывные штуки и романтический побег в демилитаризованной зоне, я бы сказал мы следим за любовной связью.
Это забавно.
Скопировать
Trevor.
For their speedy getaways...
My two drivers get a slice of cake.
Тревор.
За быструю езду...
Оба моих водителя получают кусок пирога.
Скопировать
If it's complicated with him, what does that say about us?
Were you looking for a country house for weekend getaways?
- Henri, please. - It's fine.
Если с ним сложно, то что же говорить про нас?
Ты хотела иметь загородный домик и приезжать на выходные?
-Анри, прошу тебя.
Скопировать
Proper honeymoon.
I do weekend getaways.
Business trips.
Настоящий медовый месяц.
Я езжу на отдых в выходные.
Деловые поездки.
Скопировать
Well, I'll give you one thing.
Pretty damned good at getaways.
Yeah.
Хорошо, Я дам тебе одну вещь
Чертовски хороша в отпуске.
Да.
Скопировать
He's targeting those buildings right there.
He was scoping his approaches and getaways.
It's an industrial park built in '97 at the end of the tech boom.
Его цель – те здания.
Он изучал пути подхода и отхода.
Это индустриальный парк построен в 1997 году на закате технологического бума.
Скопировать
There's an excellent chance he stalked them.
Clean getaways usually mean they know daily routines and are familiar with the area.
So this guy's patient and has a plan.
Наверняка он их выслеживал.
Чистый побег обычно означает, что преступник знает бытовые привычки жертвы и знаком с местностью.
Так что этот парень терпелив и у него есть план.
Скопировать
- Yeah, you know, work.
Always getting in the way of our romantic getaways.
They're watching.
-Да, ты знаешь, работа.
Всегда стоит на пути наших романтических отношений.
Они смотрят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов getaways (гэтеyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы getaways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтеyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение