Перевод "обложка" на английский
Произношение обложка
обложка – 30 результатов перевода
Зачем нужен красивый сосед если с ним нельзя спать?
Мы договорились, что никого кроме Смита на обложке не будет.
Перезвоните.
I mean, what's the point of having a hot guy next door if you can't have sex with him?
We agreed that no one else from the show but Smith was going to be on the cover.
Well, get back to me.
Скопировать
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника
Разумеется, двух обложек быть не может.
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition.
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook.
Obviously, we can't have two front covers.
Скопировать
Вау!
Обложка выглядит очень романтично!
Здесь мой рассказ!
Wow!
The cover looks really romantic!
Mine's right here!
Скопировать
Но всегда что-то остается... Даже мелочи, могут быть полезными...
Счёт, книга в мягкой обложке... ... Записи заказов из номера ...
- Я же говорю вам, что не знаю, что он замышляет.
Everyone gets careless, though... and even the littlest things can turn out to be useful.
A receipt, a paperback. Room service records. Every bit helps.
Guys, I'm telling you, I don't know what he's up to.
Скопировать
- Морти.
- В бумажной обложке.
- И все же.
- Morty.
- It was a paperback.
- Well, even so.
Скопировать
Лассаль!
Книга, обложка!
Дотронься до обложки!
Lassalle ! Lassalle !
The book ... the cover ...
Touch the cover.
Скопировать
Книга, обложка!
Дотронься до обложки!
Это шрифт Брейля, да?
The book ... the cover ...
Touch the cover.
Is it Braille ? Is it ?
Скопировать
Я пытался предостеречь ее
Как сказано на обложке, "Никто не способен так глубоко проникнуть в мысли людей, как Джой Синклер"
Так ты думаешь, что Джой довела твою маму до самоубийства?
I tried warning her.
It says on the cover, "Nobody gets inside a subject's mind like Joy Sinclair."
So you think Joy drove your mum to kill herself?
Скопировать
Это фото сделает меня знаменитым.
Его напечатают на обложке журнала.
Малыш Зе меня больше не достанет.
This one will make me famous.
It'll even make the cover of a magazine.
I won't have to worry about Li'l Z' anymore.
Скопировать
В следующем месяце 75-й юбилей "Франклина", и я хочу, чтобы все было как надо.
- Я подготовила отличный вариант обложки.
- Старые фотографии, современные?
The seventy-fifth anniversary issue of the Franklin comes out next month and I want it to be amazing.
- I've got some great cover art lined up.
- Old pictures, new pictures?
Скопировать
Невероятно – я не думала, что кто-то читает эти журналы.
Она не могла не прочитать – на обложке жареный цыпленок.
- Мишель!
Unbelievable – I didn't think anyone ever read those magazines.
I think she had to, there was a picture of a roast chicken on the cover.
- Michel.
Скопировать
Обожаю таких книжников.
Столько можно узнать... под обложкой.
Ну, что мы думаем?
I JUST LOVE THE BOOKISH TYPE.
THERE'S SO MUCH TO LEARN... BETWEEN THE COVERS.
Emmett: HM. SO WHAT DO WE THINK?
Скопировать
Но для нас это ведь не так важно. К черту любовь!
я на обложке "Ноу"!
я обещал.
Not that that matters to us.
Down with love. I can't believe it. Me on the cover of Know.
Know. -No. -Catch, please, I promised.
Скопировать
Но материал ушёл, и в статью это не попало.
: если однажды мне доведётся написать книгу -- там, роман или ещё чего, -- и нужна будет цитата для обложки
то я возьму эту цитату Тима Бёртона и поставлю её самой последней:
And fucking Mallrats was stupid. And fucking...
His wife's got big ears!" You know? Shit.
I always thought that if I ever write a book one day a novel or something like that, and you have to put quotes on the back you know, little review blurbs and shit.
Скопировать
Постой, там же нет тарелок.
Ну так используй... кулинарные книги с тарелками на обложке!
Я что, должен вам всё разжёвывать?
No, there are no plates.
Well, use... recipe books with pictures of plates!
Do I have to explain everything here?
Скопировать
74-й юбилей тоже бывает только раз, но ничего особенного мы не делали.
По-моему, на обложке была изображена поверхность Марса.
Потому что всем безразличен 74-й юбилей.
- So? So there's only gonna be one seventy-fourth anniversary issue ever and we didn't do anything special for it.
I think the cover was of a deep-fried Mars bar.
That's because nobody cares about the seventy-fourth anniversary issue.
Скопировать
У меня ушло какое-то время понять чем можно вас искусить и вдруг меня осенило.
Это не столько ваша фотография на обложке "Журнала", а сколько слова "Сын затмил отца".
У меня получается?
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me.
It's not your picture on the Journal cover so much as the words "Son Outshines Father" in the caption.
How am I doing?
Скопировать
За защиту источников.
Если тебе так чертовски неловко из-за этой истории... зачем ты поместили её на обложки национальных и
Мне неловко... нам... неловко из-за того факта, что насильник/убийца... попросил провести последние три дня своей жизни, давая интервью... первое в жизни... репортёру, который слывёт теперь защитником секс-маньяков... и, к тому же, является симпатичной девушкой.
For protecting sources.
If you were uncomfortable with the story, why did you slap it on the domestic and international covers?
What makes us uncomfortable is that a rapist/murderer has asked to spend the last three days of his life giving an interview, his very first, to a reporter who is now famous for protecting sexual deviants. A reporter who is also a very attractive woman.
Скопировать
Это не машина, а смех. У меня в детстве игрушечные машинки были больше.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была "Фиеста", а не эта божья коровка.
Дайте мальчику большую машинку, а то он расплачется, да?
This is a Ringling Brothers compact.
I've owned bigger Tonka trucks. Honey, I looked at the brochure, and there was a Fiesta on the cover, not a Bingo.
Baby needs a great big car to make him happy?
Скопировать
чтобы ты сейчас же подписала это в тираж.
вот наша обложка.
какая прелесть! - "К черту любовь"!
Vik, I need you to sign off on this pronto.
Maurice Johns, art director. Barbara Novak, your cover.
Oh, Maurice. I love it!
Скопировать
Это настоящий ящик Пандоры!
У обложки двойное дно... и там какая-то бумага.
Она улетела!
It's Pandora's Box!
There's a double fold in the cover... and there's a paper inside.
The paper's flying away!
Скопировать
Кому не видно, у меня один из последних номеров High Times.
На обложке - - Кевин Смит.
Да. Нет, подноса не забирал, но открою офигенный секрет.
For the rest who can't see, this is one of the recent issues of High Times. Kevin Smith was on the cover.
Yes.
I didn't walk away with it, but I will tell you something interesting.
Скопировать
Нашествие мутантов.
Это пошло бы на обложку, если пленка б не испортилась.
Слушай, чувак. Я легко подгоню тебе новую пару ботинок.
Mutants are on the loose.
I'd have had a cover if I hadn't messed up the film.
Look, dude, I'll totally score you a new pair of shoes.
Скопировать
Я прочитаю книгу, которую вы порекомендовали.
Пусть вас не смущает логотип Опры на обложке, книга очень интересная.
Как все прошло?
I'll read that book you recommended.
And don't be fooled by the Oprah seal on the cover, it's actually very good.
Well, how did it go?
Скопировать
Я - твой босс.
. - Обложка журнала уже в печати, с анонсом Делауэрских алмазов.
Жду материал через 48 часов.
You'll write the article.
This cover is at the printer as we speak, with a special section on diamonds, which is going to take care of my ad quota for the entire year.
I want copy on my desk in 48 hours.
Скопировать
Я не могу больше скрывать, поэтому решил, что должен показать тебе.
Это иначе, чем на обложке...
Куда эта тупая подружка Эли помчалась?
I decided not to hide it anymore.
It's not what it seems...
Where's Eli's dimwit running?
Скопировать
Изложите?
Начну с обложки.
Только представьте...
Could we hear it?
I'll start with the cover.
Picture this. [DOOR OPENS]
Скопировать
Я чувствую, будто на этот вопрос нет правильного ответа.
Они похожи на офисных девушек с обложки.
Видимо, я никогда этого не замечал.
There is no good way to answer that question.
They look like the Maxim Girls of the office out there.
I guess I had never noticed.
Скопировать
Ты написал книгу обо мне?
Нет, твое имя на обложке.
Как будто я ее написала?
A book with me in it?
No, a book with your name on it. On the cover.
Like I wrote it?
Скопировать
Это моя книга.
А у тебя нет такой же в обложке или в чем-нибудь подобном?
У меня была целая коробка их до тех пор, пока Ланс не налил в них.
Well, it's my book.
Don't you have one with a cover and... and all that?
Had a whole box of them till Lance pissed in it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обложка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обложка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение