Перевод "personal life" на русский

English
Русский
0 / 30
personalперсональный личный единоличный самоличный
Произношение personal life (порсонол лайф) :
pˈɜːsənəl lˈaɪf

порсонол лайф транскрипция – 30 результатов перевода

What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Скопировать
You keep your personal life separate from your work life.
I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
Скопировать
- I'm sorry,but I'm not gonna be able to fix your house.
I've just had some bad news in my personal life.
Oh,good heavens.
- Что?
Просто у меня неприятности в личной жизни.
Я надеюсь, никто не умер?
Скопировать
Mr. Shibayama felt sure that the case was justified.
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
Шибаяма-сан был уверен, что справедливость восторжествует.
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Скопировать
" Hey, I knew the deal when I signed on.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
Я знал на что иду.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Скопировать
You think Pam knew her killer? Lengths taken to hide her identity, it's a good bet.
Was she having any trouble in her personal life?
Not that I know of.
- Раз он пытался скрыть её личность, это хоршее предположение.
- У неё не было проблем в личной жизни? - Я об этом не слышал.
- Парень?
Скопировать
I understand completely.
Who will use Michelle's personal life for a story?
- No, no, no.
- Я не могу написать о своей жизни.
- Я тебя понимаю. Кто напишет статью о личной драме Мишель?
- O! Я хочу!
Скопировать
Let another officer decide if there is enough evidence to bring charges.
Are you saying I cannot separate my personal life from my professional life, Sergeant?
What happens next?
Пусть другой офицер, не заинтересованный в деле лично, решает, достаточно ли улик, чтобы предъявить обвинение
Хотите сказать, что я не могу разделять свои личную жизнь и профессиональную, сержант?
Что дальше?
Скопировать
We'll just agree to disagree.
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
Как скажете, однако факты налицо.
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
Скопировать
No, he was strangely nonverbal about it.
He's usually so eager to regale us with the details of his personal life.
Not always.
Он вообще перестал об этом говорить.
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь.
Не всегда.
Скопировать
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are how moronic we are, and how literature is dead.
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
Скопировать
Good for you! Write about it.
I can't use my personal life for a story.
I understand completely.
- C cамого разрыва ничего не ела.
- Молодец! О! Hапиши об этом.
- Я не могу написать о своей жизни.
Скопировать
And I can't even get a meeting with Spielberg.
Even though I love it 90 percent of the time this job's costing me my personal life, my romantic life
Dreams aren't perfect, Dawson.
И я не могу даже добиться встречи со Спилбергом.
Даже при том, что я люблю это 90 % времени, эта работа стоит мне моей личной жизни, моей романтической жизни... моего душевного здоровья.
Мечты не идеальны, Доусон.
Скопировать
Parents?
-It's my personal life, Alex.
-I know.
Друг?
- Это моя личная жизнь. Алекс.
- Я понимаю.
Скопировать
Yeah, I get a lot of questions about my personal life.
MARY CARlLLO: That's why it's called a personal life.
Right. I mean, I just wanna focus on my game, you know.
"Да, меня много спрашивают о моей личной жизни.
- Обычно я не отвечаю на эти вопросы" - "Поэтому эта жизнь и называется личной..."
"Да. То есть, я стараюсь фокусироваться только на моей игре.
Скопировать
Why pick on me?
Because you pried into my personal life, wormed your way into my confidence... and then twisted everything
Well, it was- it was my job.
Что ты придираешься ко мне?
Потому что ты сунул нос в мою личную жизнь, втерся ко мне в доверие... а потом переврал все, что я говорила.
Ну, это была моя работа.
Скопировать
You have embarrassed your mother and our chauffeur.
I've too much respect for Fairchild to intrude on his personal life.
I have so much respect for her I invited her.
Своим поведением ты унизил не только свою мать, но и нашего шофёра!
Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери!
Я так уважаю его дочь, что пригласил её на приём!
Скопировать
They have their personal lives.
Haven't you any personal life?
No, only my public life.
У них личные дела.
А у вас личных нет?
У меня только общественные.
Скопировать
We don't have to be ashamed of it.
I have an acute phobia of people prying into my personal life.
In season two, Lydia was just a madwoman.
Нам нечего стыдиться.
У меня страшнейшая фобия людей, которые лезут в мою жизнь.
Во втором сезоне Лидия просто сумасшедшая.
Скопировать
And what would you like?
Good health, success in work and personal life.
I wish you all the best.
А вам что?
Здоровья, успехов в работе и личной жизни.
Желаю вам всего хорошего.
Скопировать
You're wrong.
The personal life is dead in Russia.
History has killed it.
Вы не согласны.
Вы неправы.
Личная жизнь в России мертва.
Скопировать
I feel like a burglar.
I'm entering that woman's personal life.
I have to know.
Я ощутила в себе воровской дух.
Я вхожу в личную жизнь этой женщины.
Я должна знать.
Скопировать
Marnie helped them articulate their fears and dreams.
What about her personal life?
I'm surprised she had one.
Марни помогала им справиться со своими страхами.
- Как насчет её личной жизни?
- Я бы удивилась, если бы узнала, что она у неё была.
Скопировать
What's up?
I want to know everything about Andy's personal life.
Does he frequent those pathetic bars?
B чeм дeлo?
Я xoчy знaть вce o личнoй жизни Энди.
Пoceщaeт ли oн гeй-бapы?
Скопировать
Put me down!
Parts of the trial will be hard for you to hear, about my personal life.
And there's going to be publicity.
Oпycти мeня!
Baм будeт тяжeлo cлышaть, кaк бyдyт oбcyждaть в cудe мoю личнyю жизнь.
Bce cтaнeт дocтoяниeм глacнocти.
Скопировать
- Why not?
In a law firm you're not really supposed to have a personal life.
I did plan to tell Charles eventually.
- Пoчeмy нeт?
B юpидичecкoй фиpмe пpeдпoлaгaeтcя oтcутcтвиe личнoй жизни.
B кoнцe кoнцoв я coбиpaлcя paccкaзaть Чapльзу.
Скопировать
How long since you last saw her?
Having your personal life dug up.
That's the job.
Сколько вы её не видели?
Противно, когда роются в твоей жизни.
Это работа.
Скопировать
There's nothing she said you think might be relevant?
Personal life? Friends?
No, not really.
И она не говорила ничего, что может иметь отношение к делу?
Личная жизнь, друзья?
Нет, ничего такого.
Скопировать
You know, it's not fair.
I'd like to have a personal life, too.
Where's Michael?
Знаешь, это не честно.
У меня тоже должна быть своя жизнь.
Где Майкл?
Скопировать
There've been some important...
changes in my personal life.
Good heavens! What have you done to yourself?
- И за её исполнение отвечаю я.
- Извините, пани редактор но в моей личной жизни произошли большие перемены.
Боже милостивый, что вы с собой сделали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personal life (порсонол лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение