Перевод "virtually" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение virtually (ворчуоли) :
vˈɜːtʃuːəli

ворчуоли транскрипция – 30 результатов перевода

There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being
Now, that would seem to me
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
По мне, так это походило
Скопировать
What do we have on this general area?
Virtually nothing, captain.
No records of any explorations.
Что у нас есть об этой зоне?
Практически ничего, капитан.
Никаких записей о каких-либо исследованиях.
Скопировать
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator much faster than the eye can record.
It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Tonight's lecture, for instance...
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
Сегодняшняя лекция, например...
Скопировать
Eli Shchukin completely enough to thirty words.
The words "ho-ho" Hela measured the virtually everything.
that of the husband's shirts which bears this unfortunate American.
Эллочка Щукина легко обходилась 30 словами.
Хо - хо! Словами "хо-хо" Эллочка Щукина выражала все, что угодно.
В данном случае она сказала: клянусь честью, из этой толстовки может получиться шикарное платье, не хуже, чем у этой несчастной американки.
Скопировать
Wiener... was there to pay the bills.
Girls like you are virtually prostitutes.
Ever give it any thought?
Тот - ваша финансовая поддержка.
Вообще, как ни странно, девушки вроде вас... очень близки к проституции.
Вы об этом не задумывались?
Скопировать
You can't be serious.
That thing is virtually made out of stone.
Help it.
Да вы шутите.
Эта штука сделана из камня. Помогите.
Вылечите.
Скопировать
Or the equivalent weight in equipment.
McCoy, with very few exceptions, we use virtually every piece of equipment aboard this craft in attaining
There is very little excess weight, except among the passengers.
Либо оборудование с таким же весом.
Доктор Маккой, за небольшими исключениями, мы используем фактически каждый миллиметр оборудования на борту для выхода на орбиту.
Избыточного веса совсем немного, за исключением того, коим обладают пассажиры.
Скопировать
We find you here where no human has any business being.
We were virtually hijacked in space and brought here.
I'm not just requesting an explanation, mister. I'm demanding one.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать.
Нас буквально похитили и доставили сюда.
Я не прошу от вас объяснений, я их требую.
Скопировать
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
We know that someone or something killed three women.
Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Мы знаем, что кто-то или что-то убило этих женщин.
Скопировать
Ten months ago our leader suffered a horrible accident when a bomb, planted in his home by the underground, exploded.
Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society.
Unfortunately, preparations for a successor have never been clear.
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. Взорвалась бомба заложенная в его доме участниками Подполья
Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя.
К сожалению, приготовления для преемника никогда не были достаточно понятны.
Скопировать
- You mean he's dead?
- Virtually.
I warned him the psychic shock of that environment...
- То есть он мертв?
- Практически.
Я предупреждал его о возможном психическом шоке в той среде...
Скопировать
And all the wagons are full
Virtually she's walking in bare feet.
Her toe nails must have changed color.
И все вагоны забиты.
Она идёт практически босиком
Ногти на её ногах, должно быть, переменились в цвете.
Скопировать
-This is horrible.
-... existed virtually--
-Stop it.
Риск это... -Ужасно.
-...фактически появившееся-
-Прекрати.
Скопировать
What will he remember?
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in
And that's the first question he'll ask.
Что он будет помнить?
Он будет знать, что он клингон, знать клингонский, и фактически всё необходимое, для того, чтобы выжить, за исключением того, кто он.
И это первый вопрос, который он задаст.
Скопировать
You... understand the nature of our dilemma.
If the Jem'Hadar are able to make the gateway operational they'll become virtually invincible.
Our experts predict the renegades would gather support from other Jem'Hadar units, launch a general insurrection and effect a complete takeover of the Dominion in less than a year.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Наши ученые предсказали: ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Скопировать
-...to basically give this money away...
-...to virtually anyone as long as they're not you?
I'm fine with it.
-...отдать деньги...
-Нет. -...кому-то и этот кто-то- не ты?
Я в порядке.
Скопировать
You know, dear, you can understand why I didn't recognize you.
I mean, there's virtually no resemblance.
Go away.
Золотце, ты же понимаешь, почему я не узнала тебя.
Между вами с Джеком никакого сходства.
Уходи.
Скопировать
Ten thousand people died in the first month... after the disaster five years ago.
Millions have contracted these fatal diseases... diphtheria, cholera, smallpox... diseases that had been virtually
Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them.
В первый месяц после катастрофы... умерло 10 тысяч человек.
Миллионы людей заболели... дифтерией, холерой, оспой... болезнями, которые ранее были стёрты с лица Земли.
Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них.
Скопировать
If they can make me disappear, why haven't they done it?
It would be virtually incorrect. You've just saved his life.
Virtually incorrect?
Раз они могут меня убрать, почему ещё не убрали?
Это виртуально некорректно, вы же только что спасли ему жизнь.
Виртуально некорректно?
Скопировать
It would be virtually incorrect. You've just saved his life.
Virtually incorrect?
Do you think I'm an idiot or what?
Это виртуально некорректно, вы же только что спасли ему жизнь.
Виртуально некорректно?
Считаете меня идиотом?
Скопировать
A highly prestigious assignment.
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth.
He's blessed with all the gifts required for such an undertaking.
Слишком престижной назначение.
Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
Она наделена всеми качествами, необходимыми миссию.
Скопировать
It'll be okay. Everything's gonna work.
on the president and his family, but CNN has learned that Air Force One... is severely crippled and virtually
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under way.
Все будет хорошо, все получится.
Десятки людей собрались у Белого Дома в ожидании новостей о судьбе президента и его семьи. Но CNN стало известно, что борт 01 сильно поврежден, и не может совершить посадку.
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась.
Скопировать
That it was merely a coincidence that Dr. Giger has been running experiments with highly charged polaric particles directly below my quarters?
I suppose there's also an innocent explanation to the secret meetings you've been having with virtually
I suggest that you stop playing games with me and tell me the truth... quickly.
И это всего лишь чистое совпадение, что доктор Гайгер проводил эксперименты с высоко поляризированными частицами прямо под моей каютой?
И, полагаю, вы найдете невинное объяснение вашим тайным встречам с большей частью командного офицерского состава Дип Спейс 9, или вашему свиданию с Кай Винн немедля после моего ухода?
Я предлагаю прекратить играть со мной в игры и высказать правду... сейчас же.
Скопировать
ln what sense?
There's virtually no crime left in our society.
It took many years, but just walk through our streets.
В каком смысле?
Фактически, в нашем обществе не осталось никаких преступлений.
Потребовалось много лет, но - просто пройдитесь по нашим улицам.
Скопировать
Do you think this is somehow connected with the other attack?
two violent altercations have occurred within two days, in a city which purports to have eliminated virtually
Bridge to Commander Tuvok.
Вы думаете, что это как-то связано с другим нападением?
Я не уверен, но мне кажется, что это больше, чем совпадение, что два жестоких столкновения произошли в течение двух дней, в городе, который намеревается устранить фактически все преступления.
Мостик - коммандеру Тувоку.
Скопировать
Then... I blew it.
That's how she wound up on the Lexington-- a post which virtually everyone in our graduating class was
Including you?
Вот как она попала на "Лексингтон".
Пост, о котором мечтали все в нашем классе.
Включая тебя?
Скопировать
In fact, the American taxpayer picked up 55% of the total allied cost of the war.
But, equally important, virtually every nation involved in WW-II greatly multiplied their debt.
In the U.S. for example, federal debt went from $43 billion in 1940 up to $257 billion in 1950, an increase of 598%.
Ќа самом деле американский налогоплательщик оплатил 55% всех расходов ¬торой ћировой войны.
Ќо, что не менее важно, практически кажда€ страна, вовлеченна€ в эту войну, многократно увеличила свой долг.
Ќапример, в —Ўј долг федерального правительства вырос с $43 млрд. в 1940 г. до $257 млрд. в 1950 г. это увеличение на 598%.
Скопировать
And now, at last, we're back, better than ever.
In the next hour, President Clark accepts a report from the Ministry of Peace on how crime has been virtually
- Turn it off. - Former Senator Ronald...
И теперь мы вернулись, лучше, чем когда либо.
Через час президент Кларк принимает рапорт от Министерства Мира о том, что преступность была фактически уничтожена после того, как был принят исключительно популярный закон о чрезвычайном положении.
-Выключи это барахло.
Скопировать
The Democratic leadership hailed the new bill, called the Glass-Owen Bill, as something radically different from the Aldrich Bill.
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
In fact, so vehement were the Democratic denials of similarity that Paul Warburg - the father of both bills – had to step in to reassure his paid friends in Congress that the two bills were virtually identical:
ƒемократическа€ верхушка приветствовала новый законопроект, прозванный Glass Owen Bill, как нечто радикально отличающеес€ от законопроекта ќлдрича.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Скопировать
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
father of both bills – had to step in to reassure his paid friends in Congress that the two bills were virtually
But that admission was for private consumption only.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов virtually (ворчуоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы virtually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворчуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение