Перевод "Структура" на английский

Русский
English
0 / 30
Структураstructural structure
Произношение Структура

Структура – 30 результатов перевода

" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws of nature!
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
Скопировать
Мы сделали это!
Создатели объяснят структуру и механизм машины.
Как Вы знаете, форма основана на Годзилле.
We did it!
I'll explain its structure and performance.
As you know, the form is based on Godzilla.
Скопировать
Я имел в виду, мне действи- тельно понравилось содержание.
Ваше понимание структуры, с другой сто- роны, является весьма рудиментарным.
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
What I meant was I really enjoyed the content.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
I can recommend a few books that might help.
Скопировать
Вот, это подойдет.
Вообще-то, мы обнаружили, что собака Фрая быстро фоссилизировалась, поэтому клеточная структура сохранилась
Это значит, что мы можем клонировать его!
Here you go, buddy.
No. Actually, we've discovered that Fry's dog was fast-Fossilized... Preserving its cellular structure.
Which means we can clone it!
Скопировать
- Ошибки случайны, Лейтенант.
Что бы это ни было, оно имеет чёткую структуру.
Верно.
- Errors are random, Lieutenant.
Whatever this is, it has a distinct pattern.
Right.
Скопировать
Что это значит?
Ну, структура следов укусов.
Я веду к тому, что кажется кот пытался... достать что-то из желудка... выгрызть что-то.
- What does that mean?
- The pattern of bite marks.
It seems to me that the cat was trying to get at something in its stomach, to chew something out.
Скопировать
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
- Эти проблемы являются результатом нашей корпоративной структуры.
- Что ты имеешь в виду?
You shouldn't have lent money to people I disowned.
These problems arise from our corporate structure.
What do you mean?
Скопировать
Не знаю.
Представьте себе структуру женских гениталий.
Стой, стой...
- I don't know that.
Think of the structure of the female genitalia.
Wait. Wait.
Скопировать
Вышло совпадение с этим гентовирусом в Лос-Анжелесе несколько лет назад.
Но здесь совсем иная протеиновая структура.
Должно быть мутированный штамм.
It came back as a match to that hantavirus in LA a couple of years ago.
But the protein structure's different.
Must be a mutated strain.
Скопировать
Минуточку, я думаю, что нам не следует недооценивать такую возможность.
Я имею ввиду, что армия Джаффа, бросающая вызов властной структуре Гоаулдов могла бы вдохновить Джаффа
Сам факт её существования огромная угроза для Гоаулдов.
We shouldn't underestimate this opportunity.
An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld... It could inspire the Jaffa.
Word of its very existence is a threat to the Goa'uld.
Скопировать
" почему же?
≈сть что-то необычное в генетической структуре симбионтов, помимо отсутстви€ знаний.
ѕо сути, тритонин должен работать намного лучше, чем он действует.
And why is that?
There is something unusual about the genetic structure of the symbiotes.
The tretonin should work far better than it does.
Скопировать
Он предлагает восстановить стену.
Это нужно для сохранения структуры сада.
У него своя команда специалистов.
He suggest that he rebuild the wall.
It is important for the structure of the garden.
He has a team of experts.
Скопировать
Это похоже на сериал X-файлы(секретные материалы)
Если они закончат со структурой до завтра,
Я прыгну отсюда
This looks like the movie set of X-files
If they complete the structure tomorrow,
I'll jump from here
Скопировать
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
связей шефа Анья мы сможем слиться со Столичной Полицией,.. ...полностью реформировав нашу внутреннюю структуру
Неофициально нас поддерживает Комитет Национальной Безопасности.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order.
So, with your Public Security Division we can integrate ourselves with the Capital Police ...and thus reform our internal structures completely.
Though not official we have some support on the National Security Committee too.
Скопировать
Продолжаем дальше.
Вы знаете, что оно может менять молекулярную структуру?
- Вы сканируете все необычные движения?
- Nothing, sir.
Continuing to scan. Are you aware that it can change its molecular structure?
- Are you scanning for any unusual movement?
Скопировать
Да, капитан.
Объясните структуру компьютера.
Я давал Споку первые уроки работы за компьютером, капитан.
Yes, captain?
Explain the computer components.
I gave Spock his first instruction in computers, captain.
Скопировать
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Скопировать
Ты мне корабль угробишь.
Структура не выдержит такой мощности.
- Прекрати свой ремонт.
You will destroy my ship.
Its structure cannot stand the stress of that much power.
- Turn off your repair operation. - Acknowledged.
Скопировать
Что это такое?
Ах, да, удивительная структура.
Силикат магния.
What's that?
Oh yes, fascinating structures.
Magnesium silicate.
Скопировать
Вероятно, это будет сложная война, потому что много сил (будут вовлечены в нее).
Если есть силовые структуры, управляющие миром, хотели бы они, чтобы у Нельсона Манделы была атомная
Нет.
Without any doubt it will be complicated as there are different forces.
If there is a power structure that runs the world, would you want Nelson Mandela to have a neutron bomb?
No.
Скопировать
Превосходно.
Двадцать четыре часа, структура крупкая, спасибо.
Не за что
Excellent.
Twenty-four hours, the structure's stable, thank you.
That's okay.
Скопировать
Лео, я Понимаю, что Александр не очень доволен...
Есть структура управления.
Есть регламенты.
Look, Leo, I understand Alexander's not happy about...
There's a command structure.
We have procedures.
Скопировать
Вы были правы насчет Соботки.
заверения БарЭлла в том, что... моя команда, в том же составе, станет группой по особо важным делам в структуре
Если хотите предъявить ему обвинение...
You were right about Sobotka.
Case had enough legs on it that I got Burrell committed to keeping my crew together as a major case squad working out of CID.
If you are gonna charge him...
Скопировать
- Конечно.
что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры
Почему команда работает именно как команда.
- Sure.
Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced.
How a team can function as a team.
Скопировать
Мир филантропии жесток.
Я провожу большое собрание сегодня днем, чтобы обсудить структуру управления.
Приходи, или проиграешь, друг мой.
The world of philanthropy is a tough one.
I've called a big meeting this afternoon to discuss our management structure.
Be there or be square, my friend.
Скопировать
Мэт!
Клеточная структура разрушается.
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Matt!
Cellular structure breaking down.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
Скопировать
Ну, разрушенные здания и кратеры - это фон, Кларк.
Теперь я ищу субстанцию, структуру человеческие данные.
Кларк, все в порядке?
Well, blown-out buildings and sinkholes are background, Clark.
I'm looking for substance, texture the human dimension.
Clark, is everything all right?
Скопировать
Хорошие новости, почти все цело.
Структура крепкая, и возсожно вы сможете попасть внутрь через 24 часа.
Превосходно.
The good news is that this is almost out.
The structure's stable, and you're probably gonna be able to get back in in about 24 hours.
Excellent.
Скопировать
Вы вероятно еще не чувствуете никаких побочных эффектов... , но... кое-что происходит с вашим телом на клеточном уровне.
В основном, ваша генетическая структура становится более нестабильной...
Полковник... Вы умираете.
You're probably not feeling the effects yet...but,... something is happening to your body at the cellular level.
Basically, your genetic structure is growing more unstable...
Colonel...you're dying.
Скопировать
Большинство из новых граждан - арабы.
проверили два правительственных агентства изучающие на курсах наш язык сдавшие экзамен по нашей истории и структуре
- Да, сэр.
Most of this group being sworn in are from Arab countries.
Folks who have been interviewed and background-checked by two agencies taken classes to learn our language passed exams on our history and government and fingerprinted twice? These kind of Arabs?
-Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Структура?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Структура для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение