Перевод "structural" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение structural (стракчэрол) :
stɹˈʌktʃəɹəl

стракчэрол транскрипция – 30 результатов перевода

And then it's...
, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
He had much more extensive damage.
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Его повреждения были сильнее.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Скопировать
Captain, Washburn has our report.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
As far as we can tell, something crashed through the deflectors and knocked out the generators.
Капитан, Уошберн хочет доложить.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Вероятно, нечто прорвало отражатели и вырубило генераторы.
Скопировать
What do you think did it, sir?
I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check.
And I'm gonna have a look at those engines.
Что вы думаете, сэр?
Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений.
И я взгляну на двигатели.
Скопировать
If you had any guts, we'd be on the runway now.
10 seconds more, we'd have had structural damage.
Who do you think I am, some kid that fixes bicycles? I know the 707.
Если бы ты сделал, как я сказал, мы были бы уже на полосе.
Через 10 секунд, мы бы уже развалились.
Ты меня за кого принимаешь, думаешь, я велосипеды собираю?
Скопировать
Toronto Center, Global Two.
Have structural damage. Would like to land nearest available airport.
Global Two, Toronto Center.
Торонто, это Глобал 2.
У нас серьезные повреждения Просим посадки в ближайшем доступном аэропорту.
Глобал 2, это Торонто.
Скопировать
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
If we come in on 2-2, there'll be a broken plane and lots of dead people.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Скопировать
- I can't say anything definite yet.
I checked the structural damage first.
What I did see was less than I expected.
Пока не могу сказать определенно.
Я сначала проверил повреждения.
Но насколько я понял, всё лучше, чем ожидалось.
Скопировать
Why aren't there any?
Children would abuse our structural conditions too much.
Is that so?
Почему?
Дети бы слишком злоупотребляли нашими структурными условиями.
Правда?
Скопировать
It's what he's not doing.
He still hasn't finished upgrading the structural integrity field on Upper Pylon 3.
So half the bulkheads are torn open.
В том-то и дело, что ничего.
Он всё еще не закончил обновление поля структурной целостности на верхнем пилоне три.
И половина переборок приоткрыта.
Скопировать
Yes, Captain?
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Да, капитан?
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место.
Скопировать
Looking at the time schedule, It seems they were installing the experimental S2 engine.
Potential causes range from a lack of structural integrity to a preliminary design stage error.
That's 32,768 possibilities right there.
В соответствии с графиком работ, они как раз были должны приступить к установке экспериментального двигателя S2.
Потенциальная причина аварии варьируется от низкого качества стройматериалов до ошибки на стадии предварительного проектирования.
Таким образом, у нас 32768 возможных причин.
Скопировать
How did you solve it?
We had to overhaul the structural integrity field grids.
How long did it take?
Как вы это решили?
Мы перестроили сеть поля структурной целостности.
Сколько времени это займет?
Скопировать
They're trying to drive us out so their drones can tag us.
The structural integrity of this cavern won't hold for long.
- Is there another way out of here?
Они пытаются выкурить нас отсюда.
Структурная целостность этой пещеры долго не продержится.
- Отсюда есть другой выход? - Не знаю.
Скопировать
Morning.
The damage looks fairly structural.
Are we safe in here?
Утро.
Ух ты. Разрушения на вид серьезные.
Мы здесь в безопасности?
Скопировать
90%.
We're detecting some structural instability.
- Is she holding?
90 процентов.
Обнаружены структурные изменения отсека.
- Она выдержит?
Скопировать
Hull stress is at 30 teradynes and rising.
I'm transferring more power to the structural integrity field, but I don't know how long it can hold.
What do you hope to accomplish by this?
Напряжение корпуса 30 терадайн и растет.
Я перевожу больше энергии полю структурной целостности, но я не знаю как долго оно продержится.
Чего вы надеетесь добиться этим?
Скопировать
Shields have failed.
Structural integrity is down to 20 percent.
Enter the authorization code and change course immediately!
Щиты отказали.
Структурная целостность снижена до 20 процентов.
Введите код доступа и измените курс немедленно!
Скопировать
Data, let's go check the warp ship.
The structural integrity of the missile appears to be intact.
The fuselage is slightly damaged.
Дейт, идите и посмотрите что с кораблём.
Кажется, ракета не имеет повреждений
Фюзеляж немного повреждён
Скопировать
Warning.
Structural collapse in three minutes.
Torpedoes armed and ready.
Предупреждение.
Структурное разрушение через три минуты.
Торпеды заряжены и готовы.
Скопировать
Warning.
Structural collapse in 20 seconds.
15 seconds!
Предупреждение.
Структурное разрушение через 20 секунд.
15 секунд!
Скопировать
Warning.
Structural collapse in 10 seconds.
Structural collapse in five... four... three...two... one.
Предупреждение.
Структурное разрушение через 10 секунд.
Структурное разрушение через пять... четыре... три... два... один.
Скопировать
Structural collapse in 10 seconds.
Structural collapse in five... four... three...two... one.
Report!
Структурное разрушение через 10 секунд.
Структурное разрушение через пять... четыре... три... два... один.
Отчет!
Скопировать
The bulkhead in that section is coming apart.
Increase the structural integrity field of Deck 2.
Tuvok.
Переборка в этой секции разрушается.
Увеличьте поле структурной целостности на палубе 2.
Тувок.
Скопировать
We must find a way to suppress it or the last we'll see of Kes could very well be her molecules blowing through the ventilation ducts.
Tuvok, enhance the structural integrity fields throughout the ship.
If she has another incident, I'd like to avoid a hull breach.
Мы должны найти способ остановить это, или последним, что останется от Кес, очень вероятно будут её молекулы, продувающиеся через вентиляционные трубы.
Тувок, увеличьте поля структурной целостности по всему кораблю.
если с ней опять что-либо случится, я бы хотела избежать пробоин в корпусе.
Скопировать
We can escape.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired.
If we go to warp now, the damage to Voyager will be extreme.
Мы можем убежать.
Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
Если мы перейдем на варп, повреждения могут быть критическими для "Вояджера".
Скопировать
Warning.
Structural integrity field has been compromised.
Now at 53 percent and falling.
Предупреждение.
Поле структурной целостности поставлено под угрозу.
53 процента и снижается.
Скопировать
Warning.
The structural integrity field has collapsed.
Hull breach in two minutes.
Предупреждение.
Поле структурной целостности разрушилось.
Разрушение корпуса через две минуты.
Скопировать
Warp drive is still off-line and we don't know whether the Borg have detected us.
Kes's psychokinetic abilities continue to damage the ship's structural integrity, and as a result, our
Come in, Captain.
Варп двигатель по-прежнему не работает, и мы не знаем, обнаружили ли нас борги.
Психокинетические способности Кес продолжают наносить вред структурной целостности корабля, и в результате наша защита под угрозой.
Входите, капитан.
Скопировать
Warp field is looking good.
Structural integrity is holding.
Speed:
Область поля деформации в норме.
Структурная целостность удерживается.
Скорость:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов structural (стракчэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы structural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стракчэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение