Перевод "structure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение structure (стракчо) :
stɹˈʌktʃə

стракчо транскрипция – 30 результатов перевода

"Each was bound to the other, "each man's hands bound to the next man's feet,
"forming a solid structure out of the men.
"Blood at the edges of the head indicate that this act had committed... "Been committed while each was alive and able-bodied enough to struggle.
Они лежали, привязанные друг к другу, руки одного привязаны к ногам другого.
Это было кольцо из людских тел.
Судя по крови на лицах, они ещё были живы и способны бороться.
Скопировать
We have to get though this.
What I'd like to do is trade out the invoicing structure.
Let's take a look at our graphs on page ten, please.
Нам нужно закончить.
Я бы хотела пересмотреть систему выставления счетов.
Посмотрим на график на десятой странице.
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
creating an incendiary cyclonic macrosystem that forms a hemispheric megastorm breaking down the molecular structure
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
First section, the butt stock.
The body of a gun, an important mechanical structure.
Third section, the barrel.
Первым делом - приклад.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Третье - ствол.
Скопировать
We did it!
I'll explain its structure and performance.
As you know, the form is based on Godzilla.
Мы сделали это!
Создатели объяснят структуру и механизм машины.
Как Вы знаете, форма основана на Годзилле.
Скопировать
What I meant was I really enjoyed the content.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
I can recommend a few books that might help.
Я имел в виду, мне действи- тельно понравилось содержание.
Ваше понимание структуры, с другой сто- роны, является весьма рудиментарным.
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Скопировать
Here you go, buddy.
Preserving its cellular structure.
Which means we can clone it!
Вот, это подойдет.
Вообще-то, мы обнаружили, что собака Фрая быстро фоссилизировалась, поэтому клеточная структура сохранилась!
Это значит, что мы можем клонировать его!
Скопировать
-No, we don't.
Did any one of you wonder why I felt the need to change the structure of my Iife?
Did you even care?
- Нет-нет.
- Хоть кто-то из вас подумал зачем мне надо было перестраивать свою жизнь?
Вам это вообще интересно?
Скопировать
- We do not know.
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
- Мы не знаем.
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию.
Скопировать
My house. I mean, not the actual physical structure I Iive in with my family.
I'm speaking more of the emotional structure... in which I've chosen to live my Iife.
I most certainly have not been drinking.
То есть не здания в котором живёт моя семья.
Я об эмоциональном доме в котором я планирую жить.
Нет, не пила.
Скопировать
We're clear to enter the planet's atmosphere.
We're detecting one structure at the designated coordinates.
Just the one?
Мы можем свободно войти в атмосферу.
Мы обнаружили единственное строение в указанных координатах.
Только одно?
Скопировать
I mean, I'm willing to let you little ratfuckers suborn perjury... blow smoke up a judge's ass and jury-tamper your balls off... without losing the slightest bit of my sunny disposition.
Fuck me if I don't let you structure your cash into briefcase fees, either.
That's between you and the IRS.
Я хочу сказать, я готов позволить таким крысам нарушать клятву за взятку... поджаривать задницу судье и давить на присяжных... безо всякого ущерба моим солнечным жизненным принципам.
Будь я проклят и если не позволю вам получать вознаграждение в наличных.
Это останется между вами и налоговой.
Скопировать
They sure don't, and they just endanger innocent citizens in the process.
Here's another car exiting the structure.
Police talking to the driver, inspecting the vehicle.
Нет, но полиция создаёт риск для мирных граждан.
Машина хочет уехать, однако полиция её останавливает.
Они говорят с водителем и проводят осмотр.
Скопировать
- What's remarkable about it?
- It's not the structure.
It's the spirit that dwells within it.
- Что в нем особенного?
- В архитектуре ничего.
Особенен дух, царящий внутри.
Скопировать
You shouldn't have lent money to people I disowned.
These problems arise from our corporate structure.
What do you mean?
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся.
- Эти проблемы являются результатом нашей корпоративной структуры.
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
"Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet... "on the side of the Seine, and 29.5 feet on the other side.
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure...
- That's a strange angle.
"Два бетонных массива со стороны Сены опущены на глубину 14 метров... два других - на глубину 9 метров.
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
- Своеобразный угол наклона.
Скопировать
What would happen?
I think the whole structure we built up for him would topple down again.
This time we couldn't rebuild it.
Что будет?
Боюсь, здание, которое мы возвели для него, окончательно рухнет.
И на этот раз мы вряд ли сможем вернуть его.
Скопировать
- I don't know that.
Think of the structure of the female genitalia.
Wait. Wait.
Не знаю.
Представьте себе структуру женских гениталий.
Стой, стой...
Скопировать
- I'm leaving.
And, Sophie, you've even provided young Nicholas here... with a particular image to help structure his
Fuck you, Roger.
- Я ухожу.
Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии. Да пошел ты, Роджер.
У тебя есть где переночевать?
Скопировать
Yes, it is for the house.
I mean, not the actual physical structure I Iive in with my family.
I'm speaking more of the emotional structure... in which I've chosen to live my Iife.
Вообще-то, да, дома. Моего дома.
То есть не здания в котором живёт моя семья.
Я об эмоциональном доме в котором я планирую жить.
Скопировать
I'm a little confused about this term "pre-need."
It's a payment structure that allows you to...
Make the purchase before you need it.
Меня немного сбивает с толку термин "предварительный заказ".
Это способ оплаты, который позволит вам--
- Выплатить всё заранее.
Скопировать
We shouldn't underestimate this opportunity.
An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld... It could inspire the Jaffa.
Word of its very existence is a threat to the Goa'uld.
Минуточку, я думаю, что нам не следует недооценивать такую возможность.
Я имею ввиду, что армия Джаффа, бросающая вызов властной структуре Гоаулдов могла бы вдохновить Джаффа.
Сам факт её существования огромная угроза для Гоаулдов.
Скопировать
Let's move out.
(Jonas) This can't be the only structure on the entire planet.
I'd be willing to bet the bugs ate everything else.
Выходим.
Это не может быть единственным строением всей на планете.
Держу пари, что жуки съели все остальное.
Скопировать
And why is that?
There is something unusual about the genetic structure of the symbiotes.
The tretonin should work far better than it does.
" почему же?
≈сть что-то необычное в генетической структуре симбионтов, помимо отсутстви€ знаний.
ѕо сути, тритонин должен работать намного лучше, чем он действует.
Скопировать
He suggest that he rebuild the wall.
It is important for the structure of the garden.
He has a team of experts.
Он предлагает восстановить стену.
Это нужно для сохранения структуры сада.
У него своя команда специалистов.
Скопировать
This looks like the movie set of X-files
If they complete the structure tomorrow,
I'll jump from here
Это похоже на сериал X-файлы(секретные материалы)
Если они закончат со структурой до завтра,
Я прыгну отсюда
Скопировать
Come on!
A substantial portion of the root structure was on our property.
How can you call it their sycamore?
Перестань!
Большая часть корневой системы была на нашей территории.
С какой стати это их платан?
Скопировать
How?
Well, now, I, too, need structure.
A little fucking discipline.
Как?
Ну, мне тоже нужен порядок.
Чуток блядской дисциплины.
Скопировать
I'm happy you came.
We're going to bring some structure into your life.
We'll look for a room.
Я так рад, что ты пришёл.
Пора нам подумать о твоём будушем.
Для начала поищем квартиру.
Скопировать
He totally freaked and decided to send me to military school.
I told you his thing about structure and discipline, right?
Well, of course, I got kicked out.
Он слетел с катушек и решил отдать меня в военное училище.
Я тебе уже рассказывал о порядке и дисциплине?
Ну, понятно, меня выгнали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов structure (стракчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы structure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стракчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение