Перевод "halter" на русский
halter
→
недоуздок
Произношение halter (холте) :
hˈɒltə
холте транскрипция – 30 результатов перевода
Can you spare a joint?
I love halter-tops.
Are you looking at my tits?
Косяка не найдётся?
Обожаю блузки со шнуровкой.
Ты смотришь на мою грудь?
Скопировать
- Fifth beer!
Halter top!
- Forget it, Kelso.
Пятая кружка!
Топ без бретелек!
- И не мечтай, Келсо.
Скопировать
But it's party time, man.
I invited a girl in a halter top who was on her fifth beer.
- Fifth beer!
Так вечеринка же, чувак!
Я пригласил девчонку в топе без бретелек на пятой кружке пива.
Пятая кружка!
Скопировать
And then he turned into, seriously, I always told everybody he's like a big puppy.
I would call him and he would come over to me and he'd put his nose in his halter for me...
And it's like when I went to visit him, they had him at the fair.
Но затем он преобразился, серьёзно. Я всегда всем говорила, что он словно большой щенок.
Я звала его, и он подходил и клал нос в свой недоуздок для меня...
Когда я пошла его навестить, они отправили его на ярмарку.
Скопировать
DESDEMoNA: If any such there be, heaven pardon him.
A halter pardon him and hell gnaw his bones.
Why should he call her whore?
А если есть, прости ему господь!
Петля простит! Ад сгложет кости змея!
Муж тварью обозвал ее!
Скопировать
Valencia's right.
Uh, you know, uh, two-piece, halter, mesh dress might work well for you very lean ladies, but, yeah,
Okay, well, what about... this?
Валенсия права.
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
Ладно, тогда, как насчёт этого?
Скопировать
You've heard what MacKay here offers you - death with honour?
What, lingering on the end of a halter?
Followed, may I remind you, by quartering and the like courtesies extended to rebels.
Вы слышали то, что Маккей здесь предлагает вам - смерть с честью?
Что, болтаясь в петле?
Идите со мной и я дам вам кров, которого никогда не было у мятежников.
Скопировать
Whenever a teacher confiscates something... it ends up here.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy...
Now, to show my gratitude, I want you... to help yourself to an item of your choice.
Все конфискованные вещи отправляются сюда.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Чтобы выразить благодарность, разрешаю выбрать что-нибудь отсюда.
Скопировать
OK.
She's wearing the halter top with sensible shoes.
So mostly dancing, light contact.
Хорошо.
Так, она надела узкий топ и мягкие туфли.
Это значит, в основном танцы, легкий контакт.
Скопировать
Bill's been in love with Melissa Karpinski ever since he stood behind her at the Dairy Queen.
She was wearing this halter top.
She is one foxy lady.
Сэм, Билл влюблен в Мелиссу Карпински с тех пор, как он стоял сзади неё на конкурсе красоты.
На ней был открытый топ.
Она очень красивая.
Скопировать
Could you remove your glasses?
Could you remove your halter top?
Pardon?
Можешь снять свои очки?
Можешь снять свою голову? (1)
Пардон?
Скопировать
Maria, what do you think?
What about the beaded skirt with that beige crocheted halter you have in the closet?
You know, casual sexy.
Мария, как вы думаете?
Как насчет отделанной бисером юбки с тем бежевым вязаным лифом, который висит у вас в шкафу?
Этакий свободный сексапильный стиль.
Скопировать
Here, Ed.
Don't pick up that halter!
You're scared of him, and he knows it. Never run from him.
Погоди-ка.
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
Ты боишься его и он это чувствует.
Скопировать
It freezes me.
I always thought I'd enjoy seeing you broke to halter.
But I don't enjoy it, not a whit.
Я не знаю, что делать.
Я всегда думал, что с удовольствием посмотрю как на тебя набросят удавку.
Но теперь мне это не нравится.
Скопировать
I fear they may balk at such an imposition on their daily lives.
Sooner or later even the wildest horse accepts the halter.
Very well.
Боюсь, они могут отказаться от такого вмешательства в свою повседневную жизнь.
Рано или поздно даже самую дикую лошадь смиряет петля.
Хорошо.
Скопировать
I don't get why that's such a big deal, okay?
judgment because I've always marched to the beat of my own drummer ever since I cut my camp shirt into a halter
That is a true story.
Я никак не могу понять, что в этом такого?
Но, также, я могу смириться с тем, что у тебя другая точка зрения, потому что и у меня всегда свое собственное мнение по любому вопросу с тех самых пор, как я порезала свою походную рубашку, превратив ее в весьма короткий топик.
Это реальная история.
Скопировать
All right, so what you're gonna do is you're gonna take the halter, you're gonna put it around the neck like this... and then you click it on, all right?
So everybody's gonna grab a halter, go in the pen and find a mini.
Let's have some fun!
Значит, вы берете сбрую и делаете вот так Крепите ее на шее, и вот тут защелка
А сейчас каждый может сам попробовать
Давайте веселитесь
Скопировать
Okay, let's go to the pens.
All right, so what you're gonna do is you're gonna take the halter, you're gonna put it around the neck
So everybody's gonna grab a halter, go in the pen and find a mini.
Идем дальше
Значит, вы берете сбрую и делаете вот так Крепите ее на шее, и вот тут защелка
А сейчас каждый может сам попробовать
Скопировать
The girl with dyed hair black and a nose ring?
Use halter neck ever ...
I think so.
Девушка с крашеными волосами черно-кольцо в носу?
Носит его каждый день ...
Кажется, знаю.
Скопировать
Thank you for your hospitality, and what a clean place you have here, you're doing an excellent job.
Finally someone puts a halter on that rotten kid...
Grandpa...
Спасибо за гостеприимство. Какой чистый дом. Вы отлично выполняете свою работу.
Наконец, кто-то надел узду на этого ужасного ребёнка.
Дед, дед, дед, это было круто.
Скопировать
The ball falls the action continues
Assaidi prepares for Halter 0 which was
Lift!
Мяч возвращается на поле.
Ассаиди готовится к приёму. Но что происходит?
Вставай!
Скопировать
Hi.
It appears a prankster has run onto the field wearing a sling and halter top.
I'm told that's the army coach.
- Привет.
Похоже на поле выбежал хулиган в коротенькой футболочке.
И это тренер сухопутных войск.
Скопировать
And then I die.
There's everybody at my funeral wearing halter tops and chokers or some shit like that.
(LAUGHING) Vickie, stop, okay? Just stop. You're freaking out.
- Я их просто избиваю.
- Ясно. Ты даже не знаешь.
Я здесь сижу, и может...
Скопировать
- Yeah.
See, I would wear the silver halter, but I don't have time to shape my shoulders.
- Damn my credit crunch.
- Ага.
Может серебряное, но у меня нет времени доделать его.
- Мое проклятое ограничение кредита.
Скопировать
So fun.
You wore that halter dress.
Yeah.
Дивный.
На тебе было платье с таким вырезом.
Да.
Скопировать
Hey Pam, how would you like to be our cheerleader today ?
You know, some pink tails, little halter top you can tie that up, and you know something a little...
just useful for a change, just this once. I don't think so Michael.
Пэм, а как насчёт побыть сегодня нашей болельщицей?
Сделаешь себе хвостики? Рубашку на животе завяжешь. Побудешь молоденькой в кои-то веки, один разочек?
Не думаю, Майкл.
Скопировать
Um... it's the red bathing suit on page 29.
The hide-your-tummy halter neck.
Uh, I'm size... 10, eight?
Мм... Красный купальник на странице 29.
Прячущий животик.
У меня размер десятый, восьмой? Кажется.
Скопировать
I think I might do something that points a nod to those things. But a little more modern, and edgier, and understated.
Like, this halter that would drop down and just have the circular movement that it had with the hat.
I know that this dress is gonna kick ass, and it's gonna be amazing. So this hat is completely architectural. And it is framing my model's face so well.
€ подумала о чем-то что выражало бы такие вещи но более современное, и остроумное, и пон€тное
€ знаю, что буду создавать петл€, что будет спадать вниз и у мен€ есть круговое движение, по типу того, что у шл€пы
€ знаю, что это платье надерЄт всем задницы, и это будет замечательно эта шл€па очень архитектурна и она так хорошо выдел€ет лицо моей модели и € просто хочу это отобразить и € думаю, эта шл€па говорит о
Скопировать
How can I help ya? I loved it. I'm using black and white napkins, and I'm folding them into, like, triangles and then hanging them.
I'm pleating them and bringing-- making like a v-neck halter backless dress with, like, the chiffon squared
I think she's definitely gonna be on the top with me.
обожаю я использую черно-белые салфетки, и раскладываю их типа как треугольники и затем развешиваю их затем получаю ленты, и сплетаю их, собираю в типа с в-образным вырезом на спине платье с типа кладкой шифера на крыше, так что
будет что-то пушистое и ниспадающее валери выглядит на миллион я думаю, она точняк собирается
-быть в топе со мной
Скопировать
Yeah, she's very beautiful.
know, sometimes I drive past her house and she's out watering her lawn in her shorty shorts and her halter
Cowabunga!
Да, она очень красива.
Ты знаешь, я иногда проезжаю мимо ее дома и она поливает лужайку, в своих коротких шортах и узком топе.
Офигеть!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов halter (холте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы halter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение